Texto original y traducción de "Sun Quan fomenta el aprendizaje"
"Sun Quan fomenta el aprendizaje" es un artículo chino clásico del libro de texto de chino de la escuela secundaria. ¿Aún recuerdas el contenido? A continuación se muestra el "texto original y la traducción de" El estímulo para aprender de Sun Quan "que he recopilado y compilado para su referencia. ¡Espero que ayude! El texto original y la traducción de "Sun Quan Encourages Learning"
Este es un pasaje de "Zi Zhi Tong Jian" de Sima Guang, que fue seleccionado como libro de texto chino de la escuela secundaria. Cuenta la historia de Lu. Meng, un famoso general de la dinastía Wu del Este en los Tres Reinos, que siguió el consejo de su señor Sun Quan. La historia histórica de la lectura y el estudio revela el principio de una lectura y un estudio beneficiosos con la mente abierta.
Texto original
Al comienzo del día, Quan le dijo a Lu Meng: "¡Ahora estás a cargo de Tu, así que debes aprender de eso!" Había muchas cosas en el ejército israelí. Quan dijo: "¿Por qué quiero que te conviertas en médico de los clásicos? En cambio, incursionarás en ello y verás el pasado. Tienes muchas cosas que hacer, entonces, ¿quién está solo? Leer solo es de gran beneficio". Nai empezó a estudiar. Cuando Lu Su pasó por Xunyang, discutió con Meng. Se sorprendió y dijo: "¡El talento que tienes ahora no es el mismo que el de regresar a Wu Xia!". Meng dijo: "¡Hemos estado separados durante tres días!" y nos tratamos con admiración. ¿Cómo puedo ver esto? ¡Es demasiado tarde! Luego, Su rindió homenaje a la madre de Meng y se fueron como amigos.
Ritmo de lectura en voz alta
Al principio, Quan/llamó a Lu Meng y le dijo: "Su Majestad/ahora está a cargo de Tu. ¡No debe/no aprender de eso!" Quan dijo: "¡No quiero que estudies los clásicos y te conviertas en médico! Pero cuando incursionas en ello, puedes ver el pasado. Tienes muchas cosas que hacer, entonces, ¿quién está tan solo? A menudo leo libros. y creo que seré de gran beneficio." Meng/Nai comenzó a estudiar. Cuando Lu Su pasó por Xunyang y habló con Meng, se sorprendió y dijo: "¡Tus talentos actuales no son los mismos que los de Amen bajo Wu Xia!". Meng dijo: "¡Hemos estado separados durante tres días y lo trataremos!" El uno al otro con admiración Hermano, ¿por qué te diste cuenta de que era tan tarde? "Así que rindí homenaje a la Madre Meng e hice amigos antes de irme.
Notas
1. Chu: Al principio, al principio, esta es una palabra habitual que se usa para recordar el pasado.
2. Quan: se refiere a Sun Quan, llamado Zhongmou, natural de Fuchun (Fuyang, Zhejiang), condado de Wu. En el primer año de Huanglong (222 d.C.), se convirtió en rey en Wuchang (hoy). Echeng, Hubei), y su país pasó a llamarse Wu. Trasladó la capital a Jianye (ahora Nanjing, Jiangsu). Proclamado emperador en 229.
3. Decir...: decir, contar; usados juntos para significar "contar...".
4. Lü Meng: Ziming, un famoso general de Wu durante el período de los Tres Reinos, natural de Fupi, Runan (ahora sureste del condado de Funan, provincia de Anhui).
5. Qing: término cariñoso entre un rey y sus ministros o amigos en la antigüedad.
6. Hoy: hoy.
7. Dangtu: en el poder, en el poder.
8. Encargado de asuntos: encargado de los asuntos políticos.
9. Palabras: esquivar.
10. Con: preposición, uso.
11. Asuntos: asuntos.
12. Gu: El nombre autoproclamado de los príncipes en la antigüedad.
13. Qi: ¿Podría ser?
14. Gobernando los clásicos: estudiando los clásicos confucianos. Tratamiento, investigación. "Jing" se refiere a libros como "El Libro de las Canciones", "Shangshu", "Libro de los Ritos", "Libro de los Cambios" y "Primavera y Otoño".
15. Médico: funcionario académico especializado en la enseñanza de los clásicos confucianos de aquella época.
16. Xie (yé): conectado con "ye", partícula modal, que expresa el tono de pregunta o pregunta retórica.
17. Pero: sólo, sólo.
18. Maldita sea: Debería.
19. Explorar: leer de forma aproximada.
20. Ver el pasado: comprender la historia. Ver, comprender; los acontecimientos pasados se refieren a la historia.
21. Er: Partícula modal, significa restringir el tono, eso es todo.
22. Multitarea: muchos asuntos y muchos quehaceres. asuntos, asuntos.
23. Cuál: Cómo se compara con...; quién es como (yo). Cuál: quién, cuál; si: comparable.
24. Beneficio: beneficio.
25. Nai: Entonces, solo.
26. Shi: Comienzo.
27. Estudiar: se refiere a involucrarse en el aprendizaje. Simplemente, traducido por separado como comprometido.
28. Y: Es hora de...
29. Pase: llegar.
30. Xunyang: Nombre del condado, al suroeste de Huangmei, Hubei.
31. Discutir: discutir asuntos.
32. Grande: mucho, diez.
33. Sorpresa: Sorpresa.
34. Zhe: palabra usada después de la hora, no traducida.
35. Talento: talentos y estrategias militares o políticas.
36. Fei Fu: ya no. Fu: Otra vez, otra vez.
37. Wu Xia Ameng: se refiere a Lu Meng que no tenía talento ni aprendizaje cuando estaba bajo el mando de Wu Xia. Wuxia se refiere al condado de Wu, ahora Suzhou, Jiangsu. Amén se refiere a Lü Meng. Agregar "A" antes del nombre tiene el significado de intimidad. Ahora se refiere a una persona que tiene pocos conocimientos.
38. Tres Días de Despedida: Unos días de separación de quienes estudian. Tres: Cuántos días, aquí se refiere a "varios". Erudito, erudito.
39. Es decir: Justo.
40. Actualización (gēng): Renovar.
41. Tratar con admiración: mirar algo con ojos nuevos, mirarlo con ojos nuevos. Rascar: limpiar los ojos. Espera: trata.
42. Hermano mayor: Hermano mayor, aquí está el título honorífico para los mayores de la misma generación.
43. Él: Por qué.
44. Ver las cosas: reconocer las cosas con claridad. Ver, reconocer, reconocer.
45. Hu: Ah. Expresar una exclamación o una pregunta retórica.
46. Sui: Entonces, solo.
47. Adiós: Adiós.
48. Adiós: marcharse.
Tongjiazi
¿Por qué quieres que sea doctor en clásicos?
xie: Tong "ye", una partícula modal. Expresar tono de pregunta retórica.
Ahora estás a cargo de Tu.
Dang Tu: "Tu" conduce al "camino", camino, carrera oficial. También en el poder.
Inflexión de partes de la oración
1. La palabra mongol para las muchas tareas en el ejército israelí: posposición adverbial, sustantivo como verbo.
2. Hermano, ¿por qué te diste cuenta que ya era demasiado tarde?
La palabra tiene múltiples significados
A:
Las palabras mongolas significan que hay muchas cosas en el ejército israelí. (preposición, uso)
Creo que es de gran beneficio. (pensar)
Cuándo:
Pero cuando está involucrado. (Debería)
Estar a cargo de Tu. (a cargo)
Ver:
Ver el pasado. (Entendido)
Hermano, ¿por qué te diste cuenta de que esto pasó tan tarde? (Reconocer)
Significados antiguos y modernos
(Palabras mongolas para muchas cosas en el ejército israelí) Palabras:
Significado antiguo: decadencia.
Jin Yi: Adiós, no aceptar, despido.
(¿Por qué quieres que sea médico en los clásicos?) Gu:
Significado antiguo: En la antigüedad, los príncipes se llamaban a sí mismos, I.
Significado de hoy: solo, solitario.
(¿Cómo puedo esperar que te conviertas en médico en el tratamiento de clásicos?) Tratamiento:
Significado antiguo: estudio.
Significado actual: gobernanza.
(¿Cómo puedo esperar que obtengas un doctorado en clásicos confucianos?) Doctor:
Significado antiguo: un funcionario académico que se especializaba en la enseñanza de clásicos confucianos en ese momento.
Significado moderno: el nivel más alto de grado
(y Lu Su pasó a Xunyang) y:
Significado antiguo: a... Tiempo
Este significado: y.
(Y Lu Su pasó a Xunyang) Aprobado:
Significado antiguo: llegó.
Significado moderno: pasar.
(es decir, esperar con más admiración):
Significado antiguo: nuevo.
Este significado: más.
(Cuando incursiona) Pero:
Significado antiguo: sólo.
Significado de hoy: conjunción transicional, pero.
(Cuando incursiona) incursionar:
Significado antiguo: lectura aproximada
Significado moderno: atrapar presas
(ver eventos pasados)) Eventos pasados:
Significado antiguo: historia.
Este significado: el pasado.
(Pensando que es beneficioso) Da:
Significado antiguo: Mucho.
Significado actual: se refiere al área, volumen, capacidad, cantidad, intensidad, potencia que excede el promedio o excede al objeto que se compara.
(Mengnai comenzó a estudiar):
Significado antiguo: participar.
Significado moderno: justo.
(Hermano, ¿por qué te diste cuenta de que era demasiado tarde?) Ver:
Significado antiguo: reconocer claramente.
Significado moderno: ver.
Oración invertida
Mongolia decía que había muchas cosas en el ejército israelí.
Es decir: hay muchos oficiales en las tropas mongolas e israelíes. (Estructura preposicional posposicionada)
Pregunta retórica:
¿Por qué quieres que sea doctor en clásicos?
Tienes muchas cosas que hacer, ¿quién es la única?
Traducción
Al principio, Sun Quan le dijo a Lü Meng: "¡Ahora estás a cargo, así que tienes que aprender!". Lü Meng se excusó diciendo que había muchas aventuras. en el ejército. Sun Quan dijo: "¿Quiero que estudies los clásicos confucianos y te conviertas en un erudito que se especialice en enseñarlos? Deberías simplemente hojear los libros y comprender la historia. Dijiste que hay muchas cosas involucradas en los asuntos militares, ¿quién puede compararlas?" conmigo? A menudo leo libros y creo que es genial para ti estudiar los clásicos confucianos. "Es beneficioso". Cuando Lu Su llegó a Xunyang, discutió asuntos con Lu Meng y dijo sorprendido: "¡Sus talentos y estrategias actuales ya no son los mismos que antes, Amen del condado de Wu!", Lu Meng dijo: "¡Cuando los eruditos han estado separados por muchos!" días, deberían verlo con una nueva perspectiva, hermano, ¿por qué entendiste esta verdad tan tarde? "Entonces Lu Su visitó a la madre de Lu Meng y se hizo amigo de Lu Meng.
Apreciación
Este artículo trata principalmente sobre el diálogo, y otros contenidos se mencionan brevemente o no. Por ejemplo, la situación de aprendizaje de Lü Meng se resume con la frase "Meng Nai comenzó a estudiar". En cuanto a qué libros leyó y cómo estudió, no se menciona. En el siguiente artículo, la conversación entre Lü Meng y Lü Meng se explica mediante la frase "discutiendo con Meng". Se omiten los temas de los que hablaron los dos y las ideas de Lü Meng que hicieron que Lu Su los respetara. La disposición detallada es extremadamente precisa. El lenguaje distinto del diálogo también es muy simple y conciso. En términos de desarrollo de la trama, la persuasión deliberada de Sun Quan finalmente llevó a Lü Meng a estudiar, y su profundo conocimiento después de asistir a la escuela asombró a Lu Su. Lü Meng siguió su suspiro y dijo con confianza: "He estado separado durante tres días, y estoy incluso. más impresionado." El contexto está conectado de forma natural, las causas y consecuencias están bien organizadas.