Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es el poema más famoso de "Heron Villa"?

¿Cuál es el poema más famoso de "Heron Villa"?

Uno de los poemas más famosos de "En el Heron Inn" es "Pero sube un tramo de escaleras y tendrás una vista de trescientas millas". Significado: si desea ver miles de kilómetros de paisajes, suba más alto.

"Pero has ampliado tus horizontes en trescientas millas." Un poeta tiene un deseo infinito de explorar, quiere ver más allá y ver hasta dónde puede llegar su propia visión. La única forma es pararse más alto y "subir un tramo de escaleras".

Este poema parece ser una descripción sencilla del proceso de subir escaleras, pero tiene un significado profundo que uno puede explorar. "Miles de millas" y "primer piso" son números imaginarios, que en la imaginación del poeta son espacios tanto verticales como horizontales. Las palabras "quiero ser pobre" y "quiero ser mejor" contienen mucha esperanza y anhelo.

Estos dos poemas no sólo son novedosos e inesperados, sino también muy naturales y cercanos a los dos primeros poemas paisajísticos, llevando así este poema a un nivel superior y mostrando a los lectores una visión más amplia. Es precisamente por esto que estas dos frases que contienen filosofía simple se han convertido en versos famosos que se han transmitido de generación en generación, y este poema también se ha convertido en una obra maestra a través de los tiempos.

Poema original:

Torre Lu en la dinastía Tang: Wang Zhihuan

El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el este. Mar de China.

Vaya a un nivel superior y vea más

Explicación:

El sol poniente se pone lentamente junto a las montañas occidentales y el río Amarillo corre hacia el este. Mar de China.

Si quieres ver miles de kilómetros de paisajes, debes subir a una torre más alta.

Sobre el autor:

Wang Zhihuan (688-742) fue un famoso poeta de la próspera dinastía Tang. Su nombre es Ji Ling, de nacionalidad Han, nacido en Jiyang (actualmente Taiyuan, Shanxi). Era audaz y desenfrenado, a menudo lamentaba su habilidad con la espada, y muchos de sus poemas fueron cantados por los músicos de la época. En ese momento, cantaba a menudo con Gao Shi y Wang Changling, y era famoso por sus descripciones del paisaje de la fortaleza fronteriza. Sus obras representativas incluyen "Heron Pavilion", "Liangzhou Ci", etc.

Datos ampliados:

Este poema es una de las últimas seis cuartetas del poeta de la dinastía Tang Wang Zhihuan. En sus primeros años, el autor trabajó como editor en jefe en el condado de Hengshui, Jizhou (ahora condado de Hengshui, provincia de Hebei), pero fue despedido poco después de haber sido incriminado. Wang Zhihuan, que tenía menos de 30 años, desde entonces ha vivido visitando a familiares y amigos. Cuando escribió este poema, Wang Zhihuan tenía sólo treinta y cinco años.

La extraordinaria ambición del poeta en este poema refleja el espíritu emprendedor del pueblo de la próspera dinastía Tang. "Las montañas cubren el sol blanco" trata sobre el campo de visión, las montañas y el paisaje que puedes ver al subir las escaleras. "Y el océano y el río dorado" trata sobre la vista de cerca, el agua es espectacular. y majestuoso.

Aquí, el poeta utilizó un lenguaje extremadamente simple y sencillo y solo diez palabras para capturar los miles de kilómetros de ríos y montañas que entraron en el amplio campo de visión más tarde, cuando la gente leyó estas diez palabras mil años; Más tarde, se siente como estar bajo tierra. Si ven el paisaje, sentirán que tienen la mente abierta. Mirando a lo lejos, un rayo de sol se hunde hacia las interminables montañas onduladas frente al edificio, desapareciendo al final del campo de visión. Esta es la vista del cielo, la vista lejana y la vista oeste.

La segunda frase habla del río Amarillo que fluye delante y debajo del edificio, rugiendo y rodando hacia el sur, luego gira hacia el este en la distancia y fluye hacia el mar. Esto es desde el suelo hasta el horizonte, de cerca a lejos, de oeste a este. Cuando se combinan estos dos poemas, el paisaje superior e inferior, cercano y lejano, y el objeto se incluyen bajo la pluma, lo que hace que la imagen parezca extraordinariamente amplia y de largo alcance.

Lo que el poeta presentó ante él fue un cuadro glorioso y magnífico. Este panorama se encuentra todavía en un estado de rápidos cambios. Un día de caminata por la montaña es sólo un proceso corto; el flujo del río Amarillo hacia el mar es un movimiento eterno.

La generosidad del poeta deja una profunda impresión en los lectores. Escribe las dos últimas oraciones. "Pero has ampliado tus horizontes en trescientas millas". Un poeta tiene un deseo infinito de explorar, quiere ver más allá y ver hasta dónde puede llegar su propia visión. La única forma es pararse más alto y "subir un tramo de escaleras". "Miles de millas" y "primer piso" son números imaginarios, que en la imaginación del poeta son espacios verticales y horizontales.

Las palabras “ser pobre” y “ser mejor” contienen mucha esperanza y anhelo. Estos dos poemas, que han sido populares a lo largo de los siglos, no sólo son innovadores e inesperados, sino también muy naturales, cercanos a los dos primeros poemas.

El poema parece ser una descripción sencilla del proceso de subir escaleras, pero tiene un significado profundo y invita a la reflexión. Aquí está el espíritu emprendedor, la mente clarividente y la filosofía del poeta de estar en lo alto y ver lejos.

Enciclopedia Baidu-In the Lulou (un poema de Wang Zhihuan de la dinastía Tang)