Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del poema de amor de Caroline Cather "Winter Song"

Apreciación del poema de amor de Caroline Cather "Winter Song"

Apreciación del poema de amor de Caroline Cather "Winter Song"

Caroline Cather (Estados Unidos)

Estoy aburrida de vivir, vivir, vivir...

Finalmente rompimos arriba, no por la muerte, sino por la vida.

Seguimos a los muertos, pero los vivos se van.

El día de mi cumpleaños, el ala de cera vino al jardín.

Picoteé todas las hojas, dejando mi corazón estéril.

Preparo grasa y pan para los pájaros en diciembre,

colgados de las ramas de hoja perenne, de color gris grasiento,

decoración habitual del Festival del Solsticio de Invierno.

¿Cómo nos encontramos cara a cara?

Se acabó el amor victorioso,

Se acabó el fracaso.

El clima ha sido muy frío desde que comencé a vivir solo.

La ropa no me queda bien y mi cabello no está bien peinado.

Esta es la primera vez que lo admito.

Mi cuerpo y mi ropa estaban un poco desordenados.

Juntos, finalmente me di por vencido.

"Pensando en ti, de repente me hago mayor..."

Mes tras mes, soy un espectador silencioso.

Traté de borrarte de mi corazón para siempre.

Esto ya no es mi hogar. El hogar se ha ido contigo.

Desapareció en un suspiro,

tan rápido como abrir una carta que ya había leído.

Golpear el suelo hace que mi puño se ponga azul.

Entre yo y arriba, las nubes cubren la niebla.

Sí, intento ser feliz en mi vida.

No puedo extrañarte infinitamente,

pero haces que cada día valga la pena.

(Traducido por Zhao Yiheng)

El poema "Winter Song" se muestra en las notas detrás del título del poema: fue porque vi a Arthur Waley (traducción al inglés de un famoso chino poema) Un poema del autor): "Te extraño, de repente envejezco", que despierta sentimientos y también es provocado por sentimientos. A juzgar por el contenido de todo el poema, se trata de una mujer que le cuenta a su ex amante sobre su vida después de irse.

La primera frase del primer párrafo, tres palabras consecutivas "No puedo entenderlo", modificada con "aburrido" al principio y una serie de puntos suspensivos al final, inmediatamente lleva al lector a una Vida aburrida e interminable. La atmósfera es como si la vida fuera un montón de equipaje pesado, sin vida y sin esperanza. En los días en que no hay futuro, es natural recordar el pasado. Entonces, naturalmente, el poeta cambió su perspectiva hacia el pasado, pensando en el momento en que "finalmente rompimos" y la razón por la cual "nosotros" rompimos. Lo que nos separó no fue la muerte, sino la "vida". La "vida" aburrida es insoportable. En la tercera línea, el poeta parece lamentarse de que a medida que pasa el tiempo, "nosotros" ya nos dirigimos hacia la separación final y la muerte. Deberíamos haber completado este viaje juntos, pero nos separamos antes de ese día. La decepción es palpable.

El segundo párrafo trata sobre recordar la escena de mi cumpleaños. Todo el mundo cumple años, ya sea con bendiciones de familiares o saludos de amigos. Pero en mi cumpleaños, sólo el pájaro con alas de cera voló al jardín, en lugar de traer alegría, picoteó las hojas y la única vida, haciendo que el jardín y mis emociones y paisajes "áridos" fueran altamente unificados y complementarios. Luego "yo" saco la grasa y el pan y se los doy de comer a los pájaros. La intervención de esta acción profundiza la desolación y la soledad del "yo". El poeta también sospechaba de una publicidad insuficiente y puso como telón de fondo el gris grasiento del solsticio de invierno. Es precisamente “¡Esta vez, qué frase más triste!”

La tercera perspectiva vuelve a la realidad. "Yo" imagina, después de experimentar la alegría y el dolor del amor, después de que todo se ha convertido en pasado, "¿Cómo podemos enfrentarnos ahora que todo ha pasado?", "Yo" todavía no puedo dejar atrás el pasado, y Todavía sueña con volver a encontrarnos, los lectores lo agradecerán.

En el cuarto párrafo, "yo" recordaba la escena en la que vivía solo. La frialdad de la naturaleza vuelve a quedar en un segundo plano. La palabra "independencia" y la palabra "frío" hacen que el tema de la soledad vuelva a surgir. La ropa no le queda bien y el pelo no está bien peinado. Estos pequeños problemas reflejan como un espejo la imagen del poeta. "Un hombre muere por su amigo íntimo y una mujer muere por su amante". Vivo solo y no tengo ningún interés en disfrazarme. Después de leer "Déjame finalmente rendirme", fue como si una persona que pensaba que había fallado por completo se derrumbara por completo y escuchara un profundo suspiro. Lo lamento.

El quinto párrafo "Pensando en ti, de repente me siento viejo ..." Este poema no es solo el motivo para escribir este poema, sino también un retrato fiel del estado mental actual del poeta. Esa pequeña serie de puntos suspensivos significa que la sensación de "vejez" continúa. Las dos líneas siguientes nos dicen que el paso del tiempo ha transcurrido tranquilamente, y la poeta no ha hecho más que luchar en vano contra el pasado, intentando en vano olvidar "a él", pero ni que decir tiene que tampoco puede olvidarlo. No, en el párrafo siguiente, "yo" le confié de nuevo: "Este ya no es mi hogar, y el hogar se ha ido contigo probablemente recordará el último momento de su quiebra". Todo se hace añicos en un instante, y también la vida. Aunque "yo" golpeé el suelo con furia, aunque "yo" rompí a llorar, todo se decidió en un instante.

Finalmente terminaron los recuerdos y regresaron a la realidad, haciendo eco de principio a fin. Intenté con todas mis fuerzas hacer feliz mi vida, pero pase lo que pase, no pude borrar el recuerdo de él. Pensé que no podía extrañarte eternamente, pero haces que cada día valga la pena. Aunque extrañarte es doloroso y doloroso, porque te extraño, te tengo en mi corazón y abrazo este amor, siento que mi vida tiene sentido y vale la pena perdurar. Compara el peso del amor y la posición del amante en el corazón en "Tolerancia".

Una "Canción de invierno" es triste y larga, llena de amor y afecto, y profundamente conmovedora.