Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Una manzana y tres dátiles forman un idioma?

¿Una manzana y tres dátiles forman un idioma?

囫囵 tragar dátiles

hú lún tūn zǎo

[Definición] 囫囵: entero; Se refiere a tragar los dátiles enteros sin masticarlos. Es una metáfora de comer algo vivo al estudiar; falta de pensamiento; absorber conocimientos de manera general y vaga.

[Cita] Maestro Zen Yuanwu de la Dinastía Song, "Biyan Lu": "Si conoces a alguien que tiene la base, mastícala con cuidado y trágala; si no conoces a la persona que la tiene la base, es como tragar una azufaifa."

[Pronunciación auténtica] 囫; no se puede pronunciar como "wù".

[Identificación de forma] Jujube no se puede escribir como "Xu".

[Sinónimo] Cómelo vivo sin pedir una explicación exhaustiva

[Antónimo] Mastica el inglés y traga el chino con cuidado, mastica despacio y acostúmbrate

[Uso] Se usa para describir la dificultad en la lectura. Significado despectivo. Generalmente utilizado como predicado, objeto y adverbial.

[Estructura] Más formal.

[Análisis] ~ y "comer vivo"; ambos pueden usarse como metáfora de comer sin convertirse en aprendizaje. La diferencia es: ①~ Énfasis en aprender sin pedir una comprensión profunda; "comer vivo" enfatiza en aplicar mecánicamente. ② "Comer vivo" también puede describir el estado de alimentación;

[Ejemplo]

①Para ser honesto, solo puedo leer "Margen de agua" una vez.

②Leer; aprender debe ser bueno para pensar; ~ tendrá poco efecto;

[Traducción al inglés] absorber información sin digerirla

[historia idiomática]

En el pasado, cuando una persona leía un libro, siempre leyó los artículos del libro en voz alta, pero nunca usó su cerebro para pensar en los principios del libro, y pensó que había leído muchos libros y comprendido muchos principios. Un día asistió a la fiesta de un amigo y todos charlaban mientras comían. Uno de los invitados dijo emocionado: "Hay pocas cosas en este mundo que tengan lo mejor de ambos mundos. Tomemos como ejemplo comer frutas. Las peras son buenas. para los dientes, pero comerlos daña los dientes". Estómago: Los dátiles pueden fortalecer el estómago, pero comer demasiado dañará los dientes. "Todo el mundo piensa que tiene sentido. Para mostrar su astucia, el hombre continuó diciendo: "¡Es muy simple! No comas la pulpa cuando comas peras, no te hará daño al estómago; trágala cuando comas dátiles, así no te hará daño". ¡Dientes!" ¡En ese momento! Había un plato de dátiles en la mesa, así que los recogió y planeó tragárselos directamente. Todos tenían miedo de que se ahogara, así que rápidamente le aconsejaron: "¡No te lo tragues, es muy peligroso si se te atasca en la garganta!"

Deja que los dátiles empujen las peras

ràng zǎo tuī lí

[Interpretación] La alusión a un niño empujando para pedir comida. Una metáfora del amor fraternal.

[Cita] "Libro de Liang·Biografía de Wang Tai": "Cuando tenía varios años, mi abuela reunió a todos sus nietos y sobrinos y esparció castañas de azufaifa sobre la cama. Todo el grupo de niños compitió por ello, y Tai no ganó." Dinastías del Sur · Dinastía Song · "Libro de la biografía Han posterior de Kong Rong" de Fan Ye Li Xian anotó "Biografía de la familia de Kong Rong": "Cuando tenía cuatro años, Siempre comía peras con sus hermanos y siempre atraía a los más jóvenes.

[Uso] Forma combinada; usado como atributivo y objeto con significado complementario