Traducción del texto completo de "Shui Jing Zhu·Shuo Shui"
Original El río fluye hacia el este, pasando por la montaña Huangshan. Al pie de la montaña, hay una playa llamada Playa Huangniu. Las montañas en la orilla sur están apiladas y hay rocas entre los altos acantilados más exteriores. El color es como un hombre que lleva un cuchillo y un toro matutino, y el hombre es negro y bezoar, lo que significa éxito.
①Borrar. Como no hay rastros humanos, no hay forma de investigar. La roca es alta y, debido al río turbulento, pasa por Xinsu.
②, todavía espero ver esto. Por eso, dice una rima de un viajero: "El buey amarillo viene por la mañana, y el buey amarillo se queda por la tarde. Tres mañanas y tres anocheceres, el buey amarillo permanece igual".
Fruta de jade: A Precioso hueso con forma de fruta. Cuentas de xuan (xuán): preciosas cuentas de jade. Ungüento de oro: un elixir que se encuentra en el taoísmo legendario.
Guía: guía. West Mai: Hacia el oeste.
Bagua: ocho figuras básicas con significado simbólico en el "Libro de los Cambios": Qian, Kun, Zhen, Xun (xùn), Kan, Li, Gen (ɡèn) y Dui, que simbolizan respectivamente el cielo, tierra, truenos, viento, agua, fuego, montañas y lagos. Según la leyenda, fue escrito por Fuxi.
Notas sobre la obra:
① El "Libro de las Montañas y los Mares" dice: "Nanji" cuatro frases provienen de "El Clásico de las Montañas y los Mares·Hainei Beijing".
②Wei: Igual que "Wei", sólo que. Feng Yi: El legendario dios del agua del río Amarillo, a saber, He Bo. Du: residencia. Yan: Ahí.
③Heng: a menudo, a menudo. Carro de nubes: el carro legendario usado por los inmortales Los inmortales usaban nubes como carros, de ahí el nombre.
④Montaña Feng Yizhi: Se desconoce el nombre de la montaña.
⑤He Bo y Feng Yi: He Bo y Feng Yi son la misma persona, en referencia al legendario dios del agua del río Amarillo. Feng Yi es el nombre de una persona, y He Bo es el título que le dio el. Emperador del Cielo. Duju: residencia.
⑥Shen: En la antigüedad, las personas que ofrecían sacrificios al río Sichuan se llamaban Shen. Tenían que arrojar sacrificios al agua, de ahí el nombre.珪(ɡuī) Bi: Artículo de jade utilizado en la antigüedad para ofrecer sacrificios a los funcionarios de la corte. Li: realizar rituales de sacrificio.