Divertido guión de conversación cruzada para tres personas
"De todos modos" A: Crosstalk es un arte del lenguaje. B: Sí. A: ¡A lo que los actores de crosstalk prestan atención es a hablar y aprender a hacer reír a la gente! Lo mejor para contar chistes largos, chistes cortos, chistes, lo que sea. B: Esta es la habilidad básica de un actor de diafonía. R: Los actores de diafonía deben ser inteligentes. Tan pronto como se te ocurra una idea, debes decirla por la boca, B: Sí, sí, sí, A: También necesitas ser agudo con tus palabras. B: Sí. A: Alguien como tú. Soy particularmente adecuado. R: ¿Qué es adecuado? ¡Estos labios son como zapatos bajos! B: ¿Tienes labios tan gruesos? A: No es apropiado hablar de conversaciones cruzadas como lo haces tú. B: ¿Quién no es adecuado? Te digo, es inteligente. B: Una lengua afilada. B: ¡Lo que digas está bien! A: No presumas. Voy a ponerte a prueba delante de todos los profesores y compañeros. Hablemos de un cuento. R: Yo digo una frase, le das la vuelta y la repites. Si puedes decirla correctamente, ¡se te considera inteligente! B: Podemos intentarlo. A: Ven tan pronto como digas, mi mesa. . . . . . A: Mi mesa B: Mi mesa A: Oh, ¿por qué eres tan estúpido? Cuando digo mi mesa, tienes que decir que tengo una subtabla. B: ¡Oh, lo entiendo! Empecemos. ¡De pies a cabeza! ¡Veamos cómo es tu reacción! B: ¡No hay problema! A: Mi cerebro B: ¡Soy estúpido, soy estúpido! A: Mi frente, B: ¡No tengo cerebro! A: Tengo cejas. B: ¡No tengo ojos! A: Mis ojos. B: ¡Mis ojos de cerdo, son escandalosos! A: Mi nariz. B: Mi nariz. A: El puente de mi nariz. B: Mido la nariz. R: ¡Estoy celoso! Segundo:. . . . . . ¡Te muerdo! R: ¿Por qué me muerdes? B: ¿Cómo se traduce esta palabra? A: ¿Qué quieres decir? B: Hay demasiadas palabras. A: ¡Oh, un poco más de palabras, eso está bien! Tengo dolor de muelas y dolor de muelas. B: Tengo dolor de muelas y dolor de muelas ¡Me he convertido en un monstruo! ¿Está bien la palabra que cambiaste? A: ¿No digas esto? ¡Echemos un vistazo a los personajes de la novela! B: ¿Qué no es una novela? A: Recitemos los nombres de las personas en “Viaje al Oeste”. B: ¡Vamos! R: Soy Tang Sanzang B: Soy Zang Santang A: Soy Zhu Bajie B: Soy Jieba Zhu A: Soy Monk Sha B: Soy Monk San, ¿por qué me he convertido en tres monjes otra vez? A: Soy el nieto mono. B: ¡Soy el nieto mono! ¡Di algo bueno! A: Está bien, vayamos al jardín y digamos los nombres de las flores B: ¿Ir al jardín? Eso es genial A: Pero antes de ir al jardín, tengo una petición B: ¡Qué petición! R: La velocidad es un poco más rápida que antes y necesitas usar algo de movimiento. B: Sé cómo liderar, ¿verdad? (Uniéndose a A, caminando por el escenario como una pareja) A: ¡Qué! Quiero decir, cuando vayas al jardín, debes apuntar con estos dos dedos la nariz. Tiene que ser más bonito. Tiene que ser así (movimiento), ¿no? B: ¡No hay problema, soy la persona más bella! A: Empecemos ahora. B: Está bien. A: Voy al jardín. B: Voy al jardín. A: Soy la peonía. Soy la peonía B: Soy la flor. Peonía A: Soy el jazmín B.: Soy Hua Moli A: Soy una flor con cola de perro B: Soy un perro con cola de flor "Él vive. en el primer piso, vivo en el segundo piso" C: Tengo problemas para levantarme por la mañana. Me gusta practicar mis habilidades básicas: trabalenguas. D: Me gusta tocar el erhu cuando me levanto en el mañana (C aprendió a comer uvas sin escupir la piel, y D comenzó a aprender el sonido del huqin) C: Toco bien, toco.
(D miró a C extrañamente) C dijo que estaba jugando bien y continuó jugando, pero D fingió estar avergonzado de dejar que C lo hiciera y luego comenzó a decir "come uvas sin escupir la piel de las uvas", y D comenzó a hacerlo. Toque el huqin nuevamente. Repitió la acción anterior. Su voz no fue suprimida por D, y pudo comer uvas sin escupir la piel de las uvas y las cantó en la Ópera de Pekín "Yutangchun". Extracto: Su San dejó el condado de Hongdong y llegué al. Calle. / Nunca dije lo que había en su corazón. Miserable, / Señores del pasado, escúchenme: ¿Quién va a Nanjing? / El mismo tono que yo... Al final del día, D también vino. unirse, pero C. lo empujó. C: Él no me empujó. Traerlo no cuenta como arrastrarlo hacia abajo. D: Lo siento, lo siento, soy un vecino nuevo que se acaba de mudar. C: Yo. No sé si eso es extraño. D: No sé mucho sobre tus hábitos de vida. Los vecinos se conocen entre sí con solo caminar. C: Esto comenzaron a besarse tan pronto como abrieron la puerta. para imitar tocar la puerta) C: ¿Aquí estás? D: Vecino del segundo piso C: Escuché eso, ¿te acabas de mudar aquí? (D Sí, sí) C: Por favor, ven a la casa D: De nada, quiero que me prestes algo C: ¿Qué quiere decir el vecino con eso? D: Eso es vergonzoso. C: ¿Qué falta? D: ¿Tienes un cepillo de dientes en casa? C (sorprendido por un momento): ¿Hay alguien que pueda prestarle un cepillo de dientes? D: Nuestra casa tiene invitados y no tenemos suficientes C: Tómalo, llévate lo que necesites D: Está bien, este tipo es amable C: ¿Cómo puedo pedir prestado un cepillo de dientes aquí? (En ese momento, el soldado tocó la puerta por segunda vez) D: Soy yo otra vez, lo siento. ¿Tienes un cuchillo de cocina en casa? C: ¡Tómalo, toma lo que necesites! D: ¡Gracias! C: No seas tan educado. D: Vale, ¿tienes un tanque de gasolina en casa? C: Tómalo, toma lo que necesites D: Disculpa, ¿tienes esposa en casa? C: ¡Tómalo! Inmediatamente cambió de opinión y lo retiró. ¿Cómo podría alguien pedir prestada a su esposa? D: ¿Quién le prestó a su esposa? Sólo le pregunté si su esposa está en casa. Me gustaría que me prestaras tu teléfono. C: ¿Solo para hacer una llamada? D: Me temo que no puedes tomar la decisión. C: Tienes miedo de tu esposa cuando lo escuchas (C tomó el teléfono de D y dijo: "Se acaban de mudar aquí y no tienen un teléfono instalado. Es sólo una cuestión de unos pocos centavos. Puedes llamar entre vecinos." ) D hizo una llamada telefónica en ese momento y saludó, Londres, ¿verdad? ¿Qué? Moscú, seamos Moscú, estoy buscando a Putin, ¡Putin! C gritó, ¡para! Luego dijo que le hiciste una llamada telefónica a Putin, ¿qué comeremos el próximo mes? D: Cúlpame, cúlpame, no lo dejé claro, pagaré todas tus facturas telefónicas el próximo mes. Me facturan a fin de mes. Estoy pidiendo un reembolso aquí. C: Qué vergonzoso. D: Como vecino, no me gusta ser quisquilloso con los demás. C: Así es (Se detiene de repente, sintiendo eso. hay algo en las palabras del soldado.) Después de hablar durante mucho tiempo, es algo quisquilloso D: ¡Adiós! Enviaré la factura a fin de mes. C: ¡Ah! Ha hecho todos estos tratos. Ha pasado medio mes en un abrir y cerrar de ojos. Si no devolvemos el cepillo de dientes, no lo queremos. Tienes que devolver el cuchillo de cocina. He cortado carne y la he desmenuzado con las manos. Tampoco he devuelto el tanque de gasolina. Mi familia ha estado comiendo fideos instantáneos durante medio mes. Mi esposa dijo que si no devolvemos el tanque de gasolina, toda nuestra familia lo hará. ser una marca de fideos instantáneos. Tengo que ir a buscarlo. C fue a la casa de D y llamó a la puerta. C: ¡Yo! D solo se rió y luego C dijo qué entusiasta, vecino D: ¿Quién eres? ! C se quedó sin palabras y luego dijo que me prestó un montón de cosas y ¡no sabía quién era yo! Vecina del primer piso. D: ¡Ah! Sí, sí. ¡No es de extrañar que me resulte tan familiar! C: Acabo de familiarizarme contigo.