¿Qué significa estar a la altura del Tathagata y estar a la altura de tus propias necesidades?
Este poema se deriva del poema del sexto Dalai Lama Tsangyang Gyatso:
“Me preocupaba que el sánscrito fuera herido emocionalmente, tenía miedo de no enamorarme.
Si hay paz en el mundo, puedes estar a la altura del Tathagata”
El importante traductor de las canciones de amor tibetanas de Tsangyang Gyatso
Zeng Zhi. (1892-1968). Originario de Xuyong, Sichuan. Elige sus palabras con cuidado y es un santo. En sus primeros años estudió en el Departamento de Literatura de la Universidad de Pekín y tiene una base sólida en la literatura clásica. Posteriormente trabajó en el Comité Mongol y Tibetano. Durante su trabajo, recopiló, organizó y tradujo canciones de amor tibetanas de Tsangyang Gyatso. Su traducción es reconocida como el mayor logro en la traducción de libros chinos antiguos. Durante la Revolución Cultural, Zeng Biao fue perseguido hasta la muerte.
Extractos de poemas traducidos:
Cuando tienes sentimientos fuertes, si pronuncias un discurso, puede convertirse en una rama de jade.
A menos que se dispersen después de la muerte, no se dispersarán antes de la muerte.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu: esté a la altura del Tathagata, esté a la altura de su dinastía Qing