Lectura de respuestas y traducciones de "Gaoyang Yingzhuohu"
Adéntrate en el chino clásico, sumérgete en él, expresa tus sentimientos, mejora tu capacidad estética y aumenta tu sabiduría en la vida. Leer chino clásico requiere comprender el texto completo sobre la base de una traducción fluida y apreciar los pensamientos y emociones expresados por los antiguos. Para aumentar la acumulación de conocimientos de chino clásico de los estudiantes y mejorar su capacidad de lectura en chino clásico, he recopilado las respuestas de traducción y lectura de "Gaoyang Yingzhuowu" para todos. ¡Para que los estudiantes practiquen, reflexionen y comprendan!
Gaoyang debería construir una casa
Gaoyang debería ser quien estará a cargo de la familia ①, y el artesano ② le dijo. : No es posible, la madera todavía está viva ③. Si le aplicas ④, definitivamente rayará ⑤. Tomar la vida como una casa, aunque ahora es buena, definitivamente fracasará en el futuro⑥. ?Gao Yang respondió: ?Palabras de Yuanzi ⑦, ¿entonces la casa quedará invicta? La madera se beneficia ⑧ y se seca ⑨, se vuelve fuerte ⑩, la pintura se seca y la hace liviana, y Yijin ⑾ se beneficia de la luz y se vuelve invicta. ?El artesano responde sin decir nada y hace lo que le ordenan. El comienzo del éxito de la casa es bueno, pero la consecuencia es el fracaso. (Seleccionado de "Categorías Lu Shi Chun Qiu Volumen 25")
Notas ① Shijia: casa, casa. ②Carpintero: En la antigüedad se refería específicamente a la carpintería. ③生: Esto se refiere a que la madera se cortó no hace mucho y el agua aún está húmeda. ④Tu: Barro. ⑤Tocar (n?o): doblar. ⑥ Derrota: Destrucción. ⑦ Palabras de Yuanzi: Según tus palabras. Destino, sigue, sigue. Zi, un nombre respetuoso para las personas, equivale a "tú" en chino moderno. ⑧Beneficio: más, más y más. ⑨ seco: seco. ⑩ Jin: Fuerte y poderoso. ⑾Ren: Responsabilidad. ¿Efectivamente? Efectivamente, efectivamente.
Entrenamiento de lectura
1. Explicación:
① Para: crear ② Para: usar ③ Bueno: bueno; ④Beneficio: más.
2. Traducción:
El artesano responde sin palabras y hace lo que se le ordena.
Traducción: Tenía algo que responderle, así que no tuve más remedio que seguir sus instrucciones y construir la casa.
3. ¿Qué tipo de persona crees que es Gao Yang en el artículo?
Respuesta: Es bueno en sofismas pero no sigue leyes objetivas y hace las cosas basándose en la voluntad subjetiva. .
?
Traducción de referencia de "Gaoyang Ying construye una casa"
Gaoyang Ying quería construir una casa nueva. El carpintero dijo: "¡No! La madera es. Aún no está seco. Si le pones barro húmedo, definitivamente se doblará. Si lo usas para construir una casa, incluso si es bueno ahora, definitivamente se arruinará más tarde. ?Gao Yang debería decir: ?Según su declaración, entonces la casa no sufrirá daños? Porque a medida que pasa el tiempo, la madera se seca y se vuelve más dura, mientras que el barro húmedo se vuelve más liviano a medida que se seca. Utilice madera cada vez más dura para soportar el barro húmedo cada vez más ligero, y la casa no se estropeará. ?El carpintero se quedó sin palabras y no le quedó más remedio que seguir sus órdenes y construir la casa. La casa era muy buena cuando se construyó por primera vez, pero poco después se derrumbó.