Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Diseño de planes didácticos para la evolución del lenguaje

Diseño de planes didácticos para la evolución del lenguaje

Plan de Enseñanza de la Evolución del Lenguaje 1. Propósitos de la enseñanza:

1. Comprender que el lenguaje es estable por un lado y en constante desarrollo por el otro.

2. Mejorar la capacidad de los estudiantes para leer chino clásico y distinguir de manera preliminar las similitudes y diferencias generales entre el chino antiguo y el chino moderno, prestar atención al estilo de escritura y corregir el fenómeno de "medio escrito pero no". claro" en el lenguaje escrito.

3. Aprenda a utilizar diferentes métodos y un lenguaje sencillo y conciso en la explicación de este artículo.

2. Enfoques y dificultades de la enseñanza:

1. Puntos clave: el método de dar ejemplos en el texto y el método de escritura de aplicar de manera integral varios métodos de explicación.

2. Dificultad: las diferencias entre lenguas antiguas y modernas y la evolución del chino.

Tres. Tiempo lectivo: tres horas.

4. Pasos de la enseñanza:

Introducción al texto y autor en la primera clase:

Este artículo es el sexto capítulo de "Hablar de chino", El libro se llamaba originalmente ""Ci antiguo y moderno" y es un libro popular sobre el lenguaje y la escritura. Contiene ocho artículos y el texto principal es el sexto. El texto completo está dividido en cuatro partes. Los subtítulos de las cuatro partes son "El idioma también está cambiando", "Cambios de vocabulario", "Cambios gramaticales y fonéticos" y "Del chino clásico al vernáculo". Al seleccionar el libro de texto, el autor eliminó la cuarta parte y cambió los subtítulos de las tres primeras partes a los números ordinales I, II y III.

Lü Shuxiang, natural de Danyang, Jiangxi, es un famoso lingüista chino contemporáneo. Ha estado involucrado en la investigación y la enseñanza del chino durante décadas. Es autor de varias monografías, entre ellas "Introducción a la gramática china", "Ensayos recopilados sobre gramática china" y "Conferencias sobre gramática y retórica" ​​(en coautoría con Zhu).

Análisis de texto:

Parte 1: El lenguaje también está cambiando.

¿Qué palabra usaban los antiguos para representar la letra “fe”?

Ejemplo de "libro": "Spring Hope" de Du Fu "Después de tres meses de guerra, una carta enviada desde casa vale una tonelada de oro."

"Send Ma" de Song Lian Sheng" "Prefacio a Dongyang": "Pensé que era una bofetada cuando escribí un libro largo, pero fue muy suave".

¿Qué significaba "fe" en la antigüedad?

"Fe" tiene muchos significados en la antigüedad:

(1) Cree en "es mejor ser confiable que tener confianza". Zheng Ren compra zapatos.

(2) Enviar cartas Uno "puede abrir sus propias cartas aún más lentamente". El pavo real vuela hacia el sudeste

(3) De hecho, "un turista marinero hablará de Japón, que está escondido en agua y niebla e inaccesible." "Escalar la montaña Tianmu en un sueño.

La primera parte nos dice que el lenguaje es estable y sus cambios no se pueden detectar en un corto periodo de tiempo. Pero el lenguaje, como todo lo demás en el mundo, está en constante evolución.

El idioma también se hereda, y el chino moderno se hereda y se desarrolla a partir del chino antiguo. Hay muchas similitudes entre ellos, como por ejemplo:

Personas, manos, corazones, plumas, tinta, montañas, agua, ganado, ovejas, campos, cosecha, liberación, grande, pequeño, persecución, largo, etc. . Sin embargo, en lo que respecta a todo el idioma, debido al paso del tiempo, las cosas y conceptos antiguos continúan disminuyendo o cambiando, y continúan desarrollándose cosas y conceptos nuevos. Hay muchas diferencias entre el chino moderno y el chino antiguo.

Lea los versículos 2-7 y subraye la frase "Zou Ji se burló del rey de Qi por aceptar la amonestación". El significado y el uso de esta frase son diferentes a los del chino moderno. Por ejemplo:

Zou Ji mide más de dos metros y medio de altura, pero su apariencia es muy hermosa. Por la mañana, se vistió pulcramente y le dijo a su esposa en el espejo: "Soy mejor que el Sr. Xu en el norte de la ciudad. ¿Quién es más hermosa?". Su esposa dijo: "Eres hermosa". ¿Cómo se compara Gong contigo? "Xu Gong, del norte de la ciudad, es el hombre más bello de Qi. No te confíes... El domingo, vino un invitado de fuera, se sentó con él y le preguntó: "¿Quiénes somos Xu Hongmei y yo? El invitado dijo: "Xugong no es tan hermoso como tú". "

1. Según las palabras subrayadas, ¿qué palabras tienen el mismo significado que el chino moderno pero no se pueden usar solas?

El mismo significado no puede usarse solo:

En la antigüedad: la esposa que parecía un espejo creía en sí misma.

↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

Hoy: forma del cuerpo, apariencia, ropa, espejo, la esposa cree en la apariencia.

De la comparación anterior, podemos ver que:

Las palabras monosilábicas dominan el chino antiguo, y muchas palabras monosílabas en chino antiguo se han convertido en palabras bisilábicas en chino moderno. Un morfema de, algunos. de los cuales son solo un componente de un modismo. Por ejemplo, "nunca te rindas", "bala recubierta de azúcar", "segunda vez", "moralista" y "convencido", esta es una gran diferencia entre los chinos antiguos y modernos.

2. Tome la palabra "Zhi" como ejemplo y explique con el texto que "el significado no ha cambiado, pero su uso está muy restringido".

“Zhi” se utilizaba con mucha frecuencia en los antiguos chinos, dejando de lado otros usos. "Zhi" se utiliza solo para indicar una relación de subordinación (equivalente a "de" en chino moderno) adjunta a un sustantivo. Por ejemplo, "Xu Gong está en el norte de la ciudad y la belleza del Qi también está allí". A veces se usa con adjetivos, como "la tierra de Gaoshuang". Sin embargo, cuando "conocimiento" indica afiliación, hoy no podemos decir que "el conocimiento es muy bueno" y "el hermoso campus es embriagador", porque esta afirmación está mitad escrita y mitad blanca, y no está estandarizada. Deberíamos cambiar la palabra "zhi" en estas dos oraciones por "的" para cumplir con los requisitos del chino moderno. (

En algunas frases fijas especiales, "de" todavía existe. Por ejemplo, "superior, inferior, medio, interior, exterior, delante, detrás, un tercio, una de las razones, una de las condiciones " , uno de habilidades, hogar de gloria, hogar de juventud")

3. El significado utilizado ya no se utiliza en los tiempos modernos, aunque todavía se utilizan otros significados.

Por ejemplo, “reparar”: En la antigüedad, se podía utilizar para “hacer”. "Se trata de reconstruir la Torre Yueyang, agregar su antiguo sistema y grabar poesía Tang moderna en ella". Torre Yueyang

"Aprende" y "Una persona perezosa no puede repararla y una persona evasiva tiene miedo de hacerlo". otros." La destrucción inicial

p>

"Modificar" "Algunas personas piensan que los propietarios les ordenan discutir la ley y resolverla en los tribunales". Responder a la sugerencia de Sima

Los tres usos anteriores de "mostrar" todavía se conservan y se utilizan ampliamente en el chino moderno. Tales como: reparación de automóviles, construcción de carreteras, modificación, autoestudio, etc. Sin embargo, el significado de "长" en chino moderno no puede ser simplemente "xiu".

Lo que mencioné anteriormente es el cambio de significado de la palabra. De hecho, algunos son cambios en el significado de las palabras y otros son cambios en los morfemas de palabras compuestas.

Subraye las frases en chino clásico del tercer párrafo y tradúzcalas al chino moderno.

Oración original: Traducción:

(1) ¿Quién soy yo, Xu Hongmei del norte de la ciudad? (1) ¿Cuál es más hermosa que Xu Gong en el norte de la ciudad?

(2) ¿Quién es más hermosa, yo o el Sr. Xu? (2) ¿Cuál es más hermosa que Xu Gong?

(3) Eres hermosa. Eres hermoso.

(4).Evita la desconfianza. (4) Zou Ji no creía en sí mismo (más bonito que Xu Gong).

⑤. Los invitados vienen de fuera.

(6) Siéntate y habla. Zou Ji se sentó y habló con él.

(7). No importa si eres hermosa. No tan hermosa como tú.

Hay aproximadamente tres situaciones en la comparación de la gramática china antigua y moderna:

(1) Los patrones de oraciones del chino clásico han desaparecido en el chino moderno.

Por ejemplo, "¿Quiénes somos Xu Hongmei y yo en el norte de la ciudad?" y "No tengas confianza".

(2) La estructura de las oraciones del chino clásico es similar a la estructura de las oraciones del chino moderno, pero se ha mejorado.

Por ejemplo: "El sabio lo convirtió en un rey sabio". ("Yan Zi hizo a Chu")

El chino clásico también es un idioma a tiempo parcial y puede ser omitido. Excepto por "invitarlo a cenar", el chino moderno generalmente no es un idioma a tiempo parcial. Aquí es donde el chino moderno es más claro que el chino clásico.

(3) Los patrones de oraciones del chino clásico aún se conservan, pero su uso está muy restringido.

Por ejemplo, "por qué", "dar...", "para...", "sólo...es" y "tú...así" sólo se utilizan como frases fijas en lenguaje escrito.

La segunda lección es la Parte 2: Varios aspectos del cambio de vocabulario.

1. La desaparición de algunas palabras.

¿Por qué algunas palabras utilizadas habitualmente en la antigüedad ya no se utilizan?

Algunas palabras desaparecen con la desaparición de cosas y conceptos antiguos. En la antigüedad, los carruajes eran el principal medio de transporte y los caballos desempeñaban un papel importante en la vida de las personas, por lo que los nombres de los caballos son particularmente diversos. La posición actual en la vida de las personas ya no es tan importante como antes. Además del nombre especial que el propietario le da a su caballo, generalmente se le nombra basándose únicamente en el color del caballo. Como resultado, algunas de las palabras utilizadas para referirse a los caballos han desaparecido con el tiempo. Las palabras "educación", "enseñanza", "tú", "qi" y "ji" del libro "Fomento del aprendizaje" que hemos estudiado ya no se utilizan en la actualidad.

2. “La aparición de nuevas palabras”.

“Algunas palabras surgen con la aparición de nuevas cosas y conceptos.

"

Por ejemplo, nuevas palabras pertenecientes a la raíz "oro" son torio, vanadio, calcio, titanio, bario, iridio, radio...

Pertenecientes a la raíz "qi " Nuevas palabras: deuterio, tritio, neón, hidrógeno, oxígeno, argón, nitrógeno...

Nuevas palabras pertenecientes a la raíz "piedra": código, bomba, silicio, peso...

Otro ejemplo: "Cuatro modernizaciones" y "Hermoso lenguaje" también son palabras nuevas, pero estas palabras no son palabras únicas, sino frases.

Estas palabras siguen el surgimiento de cosas nuevas y conceptos nuevos. Lo que es seguro es que en el futuro se enriquecerá un gran número de palabras nuevas en el vocabulario chino moderno. Naturalmente, cuando aparecen cosas y conceptos nuevos, no es necesario crear nuevas palabras y también se pueden producir nuevas palabras. en otras formas. Expresar nuevos conceptos.

3. Las palabras extranjeras traen palabras extranjeras

Hay tres tipos de palabras extranjeras en chino: traducción libre, transliteración y transliteración parcial. p>

Democracia, ciencia y dictadura

Uvas, alfalfa, café, cacao, limón, cigarro, chocolate, brandy, sofá, póquer, Bilibili, nailon, motor, radar, descarga eléctrica. , quinina, morfina, nicotina, vaselina, lógica, metro, gramo, tonelada

Algunas transliteraciones: cerveza, tarjeta, franela, papel, ballet, motocicleta, bomba de agua. 4. Con el desarrollo de la sociedad y los cambios en la vida, los significados de muchas palabras también han cambiado.

Compare los significados antiguos y modernos de las palabras agregadas en las siguientes oraciones:

. (1), Se puede quemar y "Batalla de Chibi" Antiguo: Escapar hoy: Ir

(2) Usa tu cabeza para agarrar la tierra "Tangju cumple su misión" Antiguo: Chocar hoy: Incautación ilegal

p>

(3) El huérfano y el viejo ladrón están enfrentados "Batalla de Red Cliff" Antiguo: Ci irrespetuoso Hoy: La persona que roba cosas

(4) Si quieres morir en el país de Zhao, "La leyenda de Lian Lin" de Yan quedará atrás. Tiempos antiguos: Escape de hoy: extinción y muerte

(5), Zou. Ji satirizó a Wang Qi por ser uncai. "Zou Ji satirizó a Wang Qi por ser uncai". Antiguo: Consejos para el presente:

(6) Fomentar el aprendizaje "Fomentar el aprendizaje" Antiguo: Fomentar hoy: Persuadir

(7) Hacer que la gente coma "Feng Xuanke Mengchangjun" Antiguo: Suministro hoy: Dar /p>

Al aprender algunas palabras compuestas y modismos en chino clásico o en lenguaje escrito moderno, debes prestar atención a evolución de los significados de las palabras en los tiempos antiguos y modernos.

(1) Una forma de cambio de significado es la expansión o contracción del significado

Ejemplo: La "Batalla de Red Cliff" que. llevó a los eruditos chinos a viajar por todas partes

Aquí "China" se refiere a la región de las "Llanuras Centrales", es decir, la cuenca del río Amarillo, excluyendo el sur del río Yangtze. La región ahora incluye 30 provincias. , municipios y regiones autónomas, incluida la provincia de Taiwán, con un territorio de 9,6 millones de kilómetros cuadrados.

Como se puede ver en este ejemplo, aunque la palabra no ha cambiado, el significado se ha ampliado.

Otro ejemplo: "Tianxia" en la antigüedad se refiere a "China", pero ahora se refiere a "el mundo".

Además de ampliar el significado, también hay una reducción del significado. .

Por ejemplo, "apestoso" se refería a todos los olores en la antigüedad, pero ahora se refiere a olores desagradables en lugar de "aroma". Esto se debe a la reducción del significado de las palabras.

Otro ejemplo: "Oro" se refiere al oro, la plata, el cobre y el hierro en la antigüedad. Hoy en día, se ha convertido en un término especial para el oro, excluyendo la plata, el cobre y el hierro. Sólo en unos pocos casos conserva su antiguo significado, como por ejemplo "empresa de hardware".

(2) La transferencia de significado es también una forma de cambio.

Por ejemplo: ① Wan Zhen llevó a los adolescentes hasta el final y lanzó "Feng Wanzhen"

2 Sacrificando el jade y la seda, Fu Qianjia también escribió "El debate sobre la antigüedad de Cao GUI". : Porcino, Bovino, Ovino, etc. Dedicación al país y a la gente.

Aunque muchas palabras tienen el mismo glifo, tienen significados completamente diferentes en los tiempos antiguos y modernos. No existen juntos, pero el nuevo significado reemplaza al antiguo.

(3) Otra forma de cambio de significado es el debilitamiento y fortalecimiento del significado.

(1) Zhao ¿Te atreves a dejar el jade para ofender al rey? "Ancient Lian Lin Zhuan": hoy en día, "te he ofendido" y "ofendido" son similares a "lo siento", y el significado es muy ligero.

(2) La razón por la que hago esto es para anteponer la urgencia nacional a la animadversión personal. (Pesado)

(4) Desde la perspectiva de la transformación, muchas palabras monosilábicas en la antigüedad se convirtieron en palabras disilábicas o polisilábicas.

(Omitido, ver arriba)

(5), verbos o adjetivos, expresan el mismo concepto, y los términos utilizados en la antigüedad y en la actualidad también son diferentes.

Por ejemplo: ① "Longzhong Dui" de Xu Shu se centra primero en cosas antiguas y modernas que son valoradas y respetadas: los utensilios.

(2) Un caballero que tiene conocimiento y se considera a sí mismo sabe lo que hace pero no actúa en consecuencia.

Estos son signos claros de la evolución del lenguaje.

En resumen, los cambios de idioma implican pronunciación, gramática y vocabulario. Porque el vocabulario tiene la relación más estrecha con la vida de las personas, cambia de manera más rápida y obvia y tiene las formas más complejas. Pero por compleja que sea la forma de cambio, siempre se desarrolla a lo largo de los aspectos "simples" y "brillantes" del lenguaje. Por ejemplo:

Antes, la palabra "recuperación después de una enfermedad" era chūu (después de estar enfermo durante varios meses, significa salir de prisión y recuperarse cuando se habla de "niños", la palabra); Se usó "llorar" (cabello amarillo para llorar y apreciar la tierra de la flor del durazno)

Estas palabras son difíciles de leer y escribir y ahora se reemplazan por las palabras "recuperación" y "niño" respectivamente.

Operaciones auxiliares

1. Escribe los monosílabos del chino moderno equivalentes a las siguientes palabras del chino clásico.

Vaya(), vaya(), vaya(), coma(), camine() y beba()

2. Explica las palabras añadidas en las siguientes frases y explícalas. Diferencias en el uso antiguo y moderno de las palabras.

(1), la gente en la cueva llenó la sopa con agua y quedaron cubiertos de agua, pero se reconciliaron por mucho tiempo.

(2) Por lo tanto, Fang Qisheng también es un héroe en el mundo y no puedes competir con él.

(3). No lances el barco falso al agua, sino al río.

④. Primero levante sus pies y déjelo sentarse.

La tercera lección es la tercera parte: cambios en gramática y pronunciación.

1. Cambios gramaticales.

Traducción de la frase original

(1), ¿quién me está acosando? ¿A quién le mentí?

②No me conozco.

En el chino antiguo, cuando el pronombre en una oración interrogativa se usa como objeto, se coloca antes del verbo, como en (1); , como (2). El orden de las palabras es exclusivo del chino antiguo. Hoy en día, si quieres expresar el significado anterior, no es difícil imitar el orden de las palabras del pasado y decir "hice trampa" y "no entiendo" respectivamente. A partir de estos dos casos, podemos ver los cambios en el orden de las palabras en los tiempos antiguos y modernos. Además, el chino moderno suele utilizar la palabra "ba", como:

"terminar la letra", "encender la radio", "terminar la letra" y "encender la radio";德子" es como:

La "buena escritura" y la "escritura rápida" no existen en el chino antiguo. La gramática es el elemento más estable del lenguaje y muchos fenómenos gramaticales en los tiempos antiguos y modernos son básicamente los mismos. Por lo tanto, el autor habla brevemente sobre algunos fenómenos diferentes en la gramática antigua y moderna en esta sección y luego señala:

“Pero en general, si se excluyen las palabras funcionales, los cambios en la gramática antigua y moderna no son tan grandes como los cambios en el vocabulario."

2. Cambios en la pronunciación.

Los cambios de pronunciación se reflejan principalmente en tres aspectos: fonología, tono y caracteres pictofonéticos.

(1), de "primero" a "cuanto mayor sea la diferencia" es un cambio de rima.

¿Por qué “Las Grandes Llanuras” no es fácil de leer hoy en día?

①Rong róng②Sheng shēng③成chéng④Qingying. Según la gramática china moderna, estos cuatro caracteres sólo tienen la misma vocal y ① y ④ pertenecen a otras rimas, lo que los hace más difíciles de leer. Esto se pronuncia según la pronunciación china moderna. Si lo lees con pronunciación china antigua, rimará. ¿Por qué sucede esto?

Esto se debe a que los órganos vocales de los pueblos antiguos no estaban tan desarrollados como lo están hoy. Aparte de algunos sonidos innecesarios, el número total de articulaciones es pequeño y a menudo vacilante. Estos cuatro personajes pertenecen a la familia "Nong" de la antigua capital Shanghai y riman. Cuando leemos poesía antigua hoy en día, no debemos pensar erróneamente que la poesía moderna no rima, y ​​la poesía antigua ciertamente no rimaba.

Lee "La esperanza de la primavera" y marca sus rimas (vocales que riman).

Chang'an cayó, el país quedó destruido y la familia quedó destruida, pero sólo quedaron las montañas y los ríos; llegó la primavera y la ciudad escasamente poblada de Chang'an quedó densamente boscosa. En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación. La guerra dura más de medio año y las cartas de casa son raras, así como cien mil de oro. Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé: Cuanto más me rascaba el cabello, más blanco se volvía. Era casi imposible insertar una horquilla.

Vocales que riman: profundo shēn corazón xρn oro jρnۺzān, las vocales de estas cuatro palabras, según la lectura de hoy, solo oro y corazón riman, todas las cuales son partes intrusivas.

(2) De "segundo" a "continuo" hay un cambio en el tono de escritura.

En lo que al tono de la poesía se refiere, el tono y el tono ascendente (el primer y segundo tono) son iguales al tono igual, y el tono ascendente, el tono descendente (el tercer y cuarto tono) y el tono de entrada son iguales al tono igual. Hoy en día, no existen caracteres de entrada en mandarín. La característica del tono de entrada es que el tiempo de pronunciación es corto y no puede ampliarse. El dialecto Wu aún conserva todos los sistemas de voz de entrada. La diferencia de pronunciación entre la época antigua y la moderna en el poema "Adiós a un amigo" refleja los cambios de pronunciación entre la época antigua y la moderna.

(3) Desde "Otro Segundo" hasta el final del texto, se produce un cambio en la escritura de caracteres pictofonéticos.

La gran mayoría de los caracteres chinos son caracteres pictofonéticos, que constan de dos partes: forma y sonido. Entonces, cuando encuentres palabras desconocidas, puedes intentar inferir su pronunciación a partir del aspecto del sonido y distinguir su significado del aspecto de la forma.

Sin embargo, debido a que los caracteres chinos se han utilizado durante mucho tiempo y su pronunciación ha cambiado mucho desde la antigüedad hasta los tiempos modernos, adivinar la pronunciación a través del lado fonético es a menudo inexacto o incluso imposible. Tales como: fresco, confianza, aire están todos al lado del sonido, pero no pronuncio j: ng en absoluto.

Sucking sucks no se pronuncia como yǔn sino como shǔn, y flor de sophora no se pronuncia como guǐ sino como hu á i. Cuando no estés seguro de la pronunciación, siempre debes consultar el diccionario para evitar malas pronunciaciones. .

Características de la redacción del resumen:

1. Descripción del bloque:

La primera parte describe que el idioma también está cambiando; la segunda y tercera partes se centran en la pronunciación y la gramática; y el vocabulario se explican detalladamente. Debido a que el vocabulario cambia más rápido y de manera más obvia, las explicaciones son las más detalladas, seguidas de la pronunciación y la gramática. Aunque el artículo es rico en contenido y cubre una amplia gama de temas, da la impresión de que es claro y enfocado.

2. Da un ejemplo (método):

Muchos textos explicativos parten de conceptos, primero definen y luego explican. Esto muestra que las cosas son inevitablemente abstractas, e incluso si el lector aclara un concepto mediante una explicación, en realidad parece entenderlo una vez que se expone a él. Este artículo pone gran énfasis en las ilustraciones. Ya sea una descripción general o una descripción detallada, los ejemplos se darán uno por uno de acuerdo con los cambios en el contenido de la explicación. En algunos lugares, se dan muchos ejemplos. Por ejemplo:

Para ilustrar el punto de que "algunas palabras desaparecen con la desaparición de cosas y conceptos viejos", se citan y comentan los conceptos antiguos de dieciséis nombres de caballos. Explica que "los objetos extraños traen palabras extranjeras", "muchas palabras monosilábicas antiguas son polisilábicas en los tiempos modernos", y se dan una gran cantidad de ejemplos de cambios fonéticos de caracteres picofonéticos, y los ejemplos seleccionados son muy típicos. Es impresionante y fácil de entender, y la verdad es fácil de aceptar.

En tercer lugar, comparación:

¿Cuál es la diferencia entre el chino antiguo y el chino moderno? Para aclarar esta cuestión, este artículo adopta un enfoque comparativo para expresar sus diferencias. Por ejemplo:

Cuando hablamos de los cambios en el significado de "jiang y he", primero señalamos que "jiang" originalmente se refería al río Yangtze y "he" originalmente se refería al río Amarillo; y luego explicó que "han cambiado de nombres propios a nombres genéricos" name". Cuando hablamos de cambios gramaticales, también escribimos primero sobre el chino clásico y luego sobre el chino moderno. Hay muchos ejemplos de este tipo en el texto. Gracias al método comparativo, los cambios en el chino antiguo y moderno pueden explicarse de forma más clara y concreta.

Trabajo complementario:

1. Señale los caracteres fonéticos de las siguientes palabras y explique sus características de formación del carácter.

Xiu, Wei, Chen, Pan, Xiang, Shang, Wen, Xia, Zhi, Blind, Dan, Zhou y Tong.

2. Lee el siguiente poema "Día de primavera", marca las vocales de las palabras que riman y explica por qué no es fácil de leer según el chino moderno.

En una excursión soleada de primavera a las costas de Surabaya, el paisaje interminable es refrescante. Todos pueden ver la cara de la primavera, la brisa primaveral sopla flores, miles de morados y escenas primaverales por todas partes.

Tarea:

[Pensamiento y práctica]: Pregunta 1, Pregunta 2, Pregunta 3.

(Compilado por Wenjun del grupo de idioma chino de la escuela secundaria número 1 del condado de Zizhong en la provincia de Sichuan)