"Zou Yu?"——Un sincero elogio para los cazadores
El Zhuo (zhuó) es el Jia (jiā)
Un cabello y cinco 豝 (bā)
Yu suspira ante el zōu ( zōu) Yu
¿El que prospera está floreciendo? Un pelo y cinco cerdos (zōng)
Es como Zouyu
Fuerte: exuberante. Jia: Una caña joven. Ru: sembrar. Zouyu: Antiguo oficial de caza ganadero, es decir, cazador de la familia oficial. ? Peng: es decir, Peng volador, albahaca, similar a las margaritas silvestres. 豵: pequeño jabalí.
? El contenido de este poema es simple, la forma es breve, el lenguaje es fácil de entender y es claro y claro. Unos pocos trazos simples describen una vívida escena de caza.
"He Zhuo Zhe Jia", el capítulo inicial señala los antecedentes y la ubicación de la caza en el campo, la primavera es brillante, el paisaje es brillante, el viento es hermoso y el sol es hermoso. La brisa fresca lo sopla todo, los árboles dan sombra y las cerdas salvajes se esconden entre los densos juncos. Es tan reservado que un cazador inteligente y experimentado puede "matar a cinco cerdos a la vez". Luego, el cazador llegó a un campo lleno de albahaca. En el campo interminable, la hierba era poco profunda y los animales estaban gordos. Lo vi "un tiro y cinco cerdos" y capturé fácilmente a estos lechones. Diferentes ubicaciones y entornos, pero lo mismo es el excelente nivel y habilidades de caza del cazador, lo que muestra una hermosa imagen de caza del cazador.
豵zōng, cerdito. Guangya: "Un animal es un cerdo cuando tiene un año, un cerdo cuando tiene dos años, una paleta cuando tiene tres años y un especial cuando tiene cuatro años. "Ru" significa cerda". , y "豵" significa lechón Otros nombres para los jabalíes incluyen: "Xiaoya" "Jabalí" en "The Gradual Stone", "豵" (pequeño jabalí) en "Zhaonan·Zouyu", "hombro" (gran salvaje). jabalí) en "Qifeng·Huan", "Binfeng·July" "豜" (gran jabalí) y así sucesivamente.
Otra característica de este poema es el uso de interjecciones. El prefacio del poema dice: "Las emociones se mueven en el corazón y se expresan en palabras. Las palabras no son suficientes, por eso suspiro de alegría; los suspiros y la alegría no son suficientes, por eso canto para siempre; las canciones no son suficientes, porque yo No sé bailar con las manos ni bailar con los pies." "Se ve que las interjecciones son inseparables del lirismo, del ritmo, de la melodía y de la danza de la poesía. Hay muchas interjecciones en el Libro de los Cantares: las que se utilizan al principio de las frases, como Yu, Sigh, Ai, Zhi, etc. Usado en oraciones, como Ju, Si, etc. Usado al final de una oración, como Xi, Ye, Ye, Zai, etc. La biografía de Mao a menudo interpreta esto como "ci". Entre sus funciones se encuentran la exclamación, la admiración, el tono, etc. Por ejemplo, "¡Eso es!" en "El Libro de las Canciones" y "Meng".
Este poema elogia el trabajo de los cazadores de Zuoyu en la caza de cerdos y emite un sonido de admiración de "Yo". Estoy suspirando". Zhu Xi: "El poeta describe su historia con belleza y suspiros". Ma Jianzhong dijo: "¡La palabra suspiro finalmente tiene una sola sílaba y llega al final de tres sílabas!" El poeta usó tres sílabas. La interjección es para expresar emociones fuertes y fluctuantes y expresar elogios.
/p>