¿Qué pasaje de "Adiós al vicegobernador Du" fue escrito para que fuera a Shuzhong?
Nos despedimos tristemente, los dos oficiales caminando en direcciones opuestas.
Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño.
¿Por qué deambulas por la bifurcación del camino, niño* * * sosteniendo una toalla?
Ahora hablemos de un poema de cinco caracteres, en primer lugar, porque también es un poema famoso a principios de la dinastía Tang, y en segundo lugar, para agregar algunos poemas de cinco caracteres.
Habilidades artísticas.
El autor Wang Bo, nombre de cortesía Zi'an, es nieto de Wang Tong, hijo de Wenzi, y sobrino de Wang Ji, hijo de Gaodong. Ha podido escribir poesía desde que era un niño.
Ying Jinshi mencionó que aún no tenía veinte años. Pero es muy arrogante y a menudo ofende a la gente con sus artículos. Al vivir en Jiannan (Sichuan), no he tenido nada que hacer durante varios años. Después de compensar finalmente la condición de Guo Shenjun, pronto fue despedido por algunas cosas. La propiedad de su padre también estuvo implicada.
El funcionario fue degradado a magistrado del condado. Fue a visitar a unos familiares en Jiaodian y se ahogó mientras cruzaba el mar. Tiene sólo 28 años. Su colección de poemas y ensayos
Originalmente eran 30 volúmenes y muchas obras, pero ahora solo quedan más de 80 poemas. Wang Teng, seleccionado en "Las vistas de los antiguos chinos"
"El prefacio del pabellón" es su obra más famosa.
El título de este poema es "Adiós al vicegobernador Du para ir a Shu como funcionario", que queda más claro en algunas antologías. Hay una persona.
Un amigo llamado Du fue a Sichuan para ser magistrado del condado. El autor escribió este poema para despedirlo. El sistema oficial de la dinastía Tang, magistrados del condado.
Comúnmente conocido como "Ling", hay "Cheng" bajo órdenes del condado para manejar los asuntos civiles y "Wei" para manejar los asuntos militares. Wencheng Wuwei,
Asistir al magistrado del condado es un puesto oficial. Cuando los literatos escribían cartas, recibos o documentos oficiales, a menudo utilizaban "Mingfu" como nombre honorífico o en clave del magistrado del condado.
El magistrado del condado se llama "Zanfu" y el capitán del condado se llama "Shaofu". Estos sustantivos aparecen a menudo en los títulos de los poemas Tang.
Ahora el título del poema es "Du Shaofu", lo que indica que se convertirá en capitán del condado.
Zhou Shu es Shu Jun. El área de Chengdu, desde la dinastía Han hasta la dinastía Sui, fue un condado Shu. A principios de la dinastía Tang, el condado se transformó en un estado, por lo que Wang Bo cambió su nombre a Zhou Shu.
Pero en aquel momento Chengdu pasó a llamarse Yizhou en lugar de Zhoushu. Por lo tanto, aunque Wang Bo cambió la palabra condado por estado, todavía usó los nombres de lugares antiguos.
Los anotadores siempre han citado "Zhou Shu" en el "Libro Antiguo de Tang" como anotaciones. Este Shuzhou se estableció en el segundo año de Wuhou (686 d. C.) y se establecieron cuatro condados a partir de Yizhou. Wang Bo ya estaba muerto en ese momento y le era imposible saber sobre el Reino Shu.
La primera copla de este poema es el título. La última frase "Este muro rodea los tres distritos de Qin" significa que es un lugar rico y todas las ciudades han ayudado a San Qin. "Wu Jin" en la siguiente oración es una palabra alternativa para Zhou Shu. "Viento y humo" es el escenario. Esto
Veo el paisaje de Zhou Shu. La última frase fue escrita para Du Shaofu: No serás funcionario en un lugar remoto, pero servirás como funcionario en un lugar que ha hecho una contribución importante a Kioto. La siguiente frase es desde la perspectiva de la despedida: Cuando te vas, solo puedo mirar el paisaje de allí.
Era costumbre de los intelectuales de la dinastía Tang enviar a la gente a largas distancias y escribir poemas. Un poema Tang completo y un poema de despedida.
Representa una gran proporción. Este tipo de poema utiliza principalmente las dos primeras frases para resaltar el tema, teniendo en cuenta tanto el sujeto como el objeto. Ejemplos
Por ejemplo, el poema de Cui Shu "La canción del barco de Xue" dice: "Si no hay un casamentero, perderás el camino, y si tienes el camino, te aprovecharás de la situación. "La primera frase es sobre ti, porque no
Alguien me presentó y actualmente estoy desempleado. La segunda frase habla de Xue Zhi: Eres un hombre sabio, pero tienes que tomar un barco para pedir comida. "Send Off" de Lang Shiyuan
El primer pareado del poema "Sun Shilang Goes to Comfort" dice: "Spring Garden mira a Xiangchuan solo, volando hacia el sur".
Habla sobre ti: echa un vistazo a la cuenca del río Xiangshui en Chunyuan, a la que puedes ir de forma independiente. La segunda vez que felicité al ministro Sun, era tan alto como un águila.
Ve a Chutian. Las dos primeras líneas del poema de Lu "Envía a Zheng Sicang a Shu": "La gente distante está en el norte de Danshui y los turistas están en el este de Jincheng El uso de" personas "dejadas" y "turistas". señala el " "Enviar". Utilice "Shui" y "Jincheng" para señalar la palabra "Shu". Wang Bo
Este poema también utiliza el mismo método, pero más equilibrado. La última frase expresa los sentimientos de Du Shaofu, Zhou Shu y La relación entre Chang'an
Esta frase expresa la relación entre el autor, el autor y Zhou Shu.
El poema "Qin San rodea este muro" siempre se ha expresado de diferentes maneras. La mayoría de la gente piensa que "Chengque" se refiere a Chang'an, Kioto. Si
según la estructura de la oración, esta oración debería decirse que es "Chang'an ayudó a Sanqin". Pero si lo piensas en principio, digamos simplemente
No tiene sentido. La relación entre Beijing y los condados suburbanos siempre ha sido que los condados suburbanos ayudan a Beijing. No podemos decir que Beijing ayude a los condados suburbanos. Entonces uno
La mayoría de la gente dice "Chang'an se complementa con las Tres Dinastías Qin", lo que hace que la palabra "auxiliar" se convierta en un verbo pasivo. Incluso si esto fuera cierto, ¿qué tiene que ver este poema con su título?
Así que algunas personas piensan que "puerta de la ciudad" debería referirse a Zhou Shu. Sin embargo, cuando vi la palabra "que", pensé en Gongque y Shu.
Dado que el estado no es Kioto, ¿cómo puede haber una "puerta de la ciudad"? Entonces Wu Changqi dijo: "A Shu se le llama la puerta de la ciudad para mostrar su fuerza". Vino de pedir una explicación histórica. Bashu es el lugar de fundación de Liu Bei y Chengdu es la capital de Shu, por lo que también se puede utilizar la "puerta de la ciudad".
La palabra "Cheng Ke" existe desde hace mucho tiempo en el "Libro de los Cantares". "Eres increíble, estás en la ciudad". Este es Zheng Fengzi.
El poema "Ji". Kong Yingda comentó: "Se dice que hay otras pagodas altas en la ciudad, pero no son torres de palacio. Le preocupa que los lectores malinterpreten a Beijing".
La Ciudad Prohibida en la ciudad, por lo que está claro que la Ciudad Prohibida es una muralla con muchos edificios altos. Mientras sea una gran ciudad en el condado, habrá un terreno elevado en la cima de la ciudad.
El edificio se puede llamar puerta de la ciudad. Al mismo tiempo que Kong. Por supuesto, utiliza "puerta de la ciudad" como sustantivo general, nada especial.
Se refiere a Kioto. Si observamos la "puerta de la ciudad" en la poesía Tang, por supuesto, algunos se refieren a Chang'an y otros no. Mirando a Qin
Un poema de Sichuan dice: "Las montañas y los ríos son claros, lejanos y cercanos, y las ciudades son pesadas". Poema de Han Yu "Sobre el templo del rey en Chuzhuang"
Como dice el refrán, "Las montañas y los campos están cubiertos de ropa, y la ciudad está cubierta de nubes, hierba y árboles" El poema de Wei "Enviando". Una chica para Li Shang" dice: "Es una ciudad tan solitaria.
Que, la melancolía regresó a Chai Jing. "Estas 'puertas de la ciudad' obviamente no se refieren a Chang'an.
Bashu es una tierra fértil. Desde la apertura de la carretera de tablones Qin-Shu, la gente de Qin se ha ganado la vida en Ba.
Shu apoya. Desde el emperador Wu de la dinastía Han, todos los documentos sobre la relación económica entre Qin y Shu dicen esto. Chen Zi, que era al mismo tiempo que Wang Bo
Ang también dijo: "Sichuan es una metrópoli en el suroeste, el tesoro del país, los tesoros del mundo están reunidos, la gente es rica en mijo, y pueden fluir río abajo.
Tú puedes ayudar a China." ("Protesta de Qiangsheng") Más tarde, Du Fu también dijo: "La tierra de Shu es fértil y tiene abundantes productos".
Por la vida del rey. "("On Bashu Anbiao") Se puede ver que cuando se envió, la primera oración elogió a Shu.
Todas las ciudades chinas apoyan a la Dinastía Tres Qin, lo que también representa la visión común. Pero hay Todavía algunas personas insisten en que "Chengque" se refiere a Chang'an, por lo que creo que es necesario tener un debate detallado aquí. Siempre pensé que "Wu Jin" se refiere al terreno peligroso de Zhou Shu y "Wind Smoke" se refiere a. la distancia.
No puedo ver con claridad. Tang Ruxun explicó: "Aunque Zhou Shu está en peligro de las Cinco Dinastías Jin, en realidad es el auxiliar de las Tres Dinastías Qin, por lo que se puede saber por mirando el viento y el humo allí. "
La salida de hoy sigue siendo una patrulla oficial, no una salida". Dijo esto, y podemos ver que realmente no entendió las palabras "viento y humo".
Claramente , cuanto más dices esto, más equivocado se vuelve.
El "viento y humo" que mencioné era "paisaje", del cual me di cuenta recientemente. Li Shimin, emperador Taizong de la dinastía Tang, escribió un poema "Gracias a los ancianos"
El poema fue escrito en memoria de Luoyang. Hay un dicho: "La tierra no cambia la ciudad, pero es como el humo". Esto también se basa en
"torre de la ciudad" versus "humo del viento", lo que significa que la torre de la ciudad permanece. Lo mismo y el paisaje sigue siendo el mismo. El poema de Wang Bo fue escrito íntegramente según el método correcto de Tang Taizong.
Se puede observar que este "humo del viento" debe interpretarse como "paisaje". Para suavizar la relación, la gente de la dinastía Tang a menudo cambiaba su vocabulario. La palabra "jing" es chirriante y la palabra "humo" es plana. Cuando se necesita una voz plana, "Paisaje" se puede cambiar a "Viento y humo". Banquete de primavera de melocotones y ciruelas de Li Bai
Hay una frase en el "Prefacio del jardín": "Utilizo artículos sobre los festivales más importantes y fumo en primavera". paisaje".
Ahora, hablemos del segundo pareado. El autor dijo: Los dejo aquí hoy por los sentimientos de un funcionario errante.
Significado. Las personas que abandonan su ciudad natal para estudiar en un lugar lejano se denominan "turistas" o "viajes de estudio". Ser funcionario se llama "funcionario errante".
También conocida como “gira oficial”. Cuando enfatizamos viajes de negocios, usamos "viaje de negocios oficial"; cuando enfatizamos negocios oficiales, usamos "negocios oficiales de vagancia".
El tercer nivel es en el sentido de que mientras haya un amigo cercano dentro de los cuatro mares, aunque esté lejos, es como un vecino cercano.
Esto es un consuelo para Du Shaofu, pero también es un pequeño elogio. Para ti, no te sientas solo cuando estés lejos de Shu.
Aquí también hay amigos muy cercanos, y la distancia no nos deja indiferentes. En mi caso, mi amigo cercano, el joven maestro Du Like,
Aunque estoy lejos de Shu, todavía me encuentro con él en Chang'an de vez en cuando. Estas dos frases son líneas famosas del autor y también se encuentran en la poesía Tang.
Una de las mejores frases. Pero estas dos frases no son creación de Wang Bo. Proviene del poema de Cao Zhi "Mi marido está en todo el mundo y es más comparable que Su Majestad a diez mil millas de distancia".
Para el cambio de "vecindad", utilizó el concepto de "todavía somos vecinos a miles de kilómetros de distancia", más "armonía pero diferencia, y China mantiene nuestra amistad", que es muy similar a Cao. El poema de Zhi.
p>
Es diferente. Más tarde, Wang Jian también escribió dos poemas: “No hay viejos conocidos en Chang'an, y cien millas es el fin del mundo. "Esta es una inversión de la poesía de Wang Bo.
Ven y úsala. Debo decir que robé la sintaxis de Wang Bo.
La cuarta está escrita después de la tercera. Desde "Ser vecinos del cielo", ahora estamos en una gran encrucijada.
La familia no necesita llorar como un niño. Los métodos de escritura de poesía a menudo usan palabras vívidas y concretas en lugar de bombear. agua. >
Concepto de imagen. Cuando la gente llora, se limpian las lágrimas con un pañuelo (toalla), por lo que puedes usar "tocar toalla" en lugar de llorar.
El uso de pronombres es muy especial. Es conveniente encontrar rimas.
Aunque este poema y "Ambition" de Wang Ji son poemas de cinco caracteres, la estructura artística de la sintaxis es completamente diferente (1)
Wang. El primero de ustedes es un pareado suelto, no un pareado. El primer pareado de Du Shaofu es un pareado muy inteligente. Aquí, los estudiantes ven por primera vez dos patrones de oraciones en la poesía métrica, es decir, el primero. ② "Wang Ye"
El segundo pareado y el tercer pareado son el mismo tipo de pareado, el otoño está contra el atardecer.
"Quan" y "solo", los cuatro. Los tonos y las partes del discurso son estables, cada oración es una oración completa, lo que muestra el concepto de integridad. En este tipo de confrontación, el contenido ideológico de cada pareado es independiente y no está relacionado entre sí. En la segunda y tercera parte de Du Shaofu, podemos encontrar que cada oración no es una oración completa "Nos despedimos con tristeza", no
Para que sea un concepto completo, debes leer ". "Nosotros dos funcionarios vamos por el camino correcto" para tener una idea. Por lo tanto, desde un punto de vista gramatical,
Generalmente, por ejemplo, la segunda y tercera parte de Wang Ye son cuatro oraciones, mientras que la segunda y tercera parte de Du Shaofu Son solo dos oraciones. Veamos dos pares de poemas métricos. La forma de antítesis de Wang Ye se llama "Zhengdui". Esta es la colección de términos de Liu Xie en "Wen Xin Diao Long". La antítesis es la forma más comúnmente utilizada, la forma más baja de confrontación. En Du Shaofu de la dinastía Song, los coreanos lo llaman "Liu Shui Dui", también conocido como "cuadrícula cruzada" debido a la estructura literal. , están duplicados; pero desde la mesa. Mire
El contenido ideológico actual es solo una frase cruzada indivisible, que sigue cortando como agua. Este tipo de oposición es altamente operable.
p>
En este poema de Wang Bo, ambos versos se combinan con agua corriente, lo que hace que el lector sienta que no es un diálogo, sino tan suave como la prosa.
La amistad de despedida lo es. expresado claramente. Se ha convertido en un dicho famoso durante miles de años.