¿Cuáles son los poemas de Li Bai en el primer volumen del séptimo grado?
El poema que aprecio es "Escuché que Wang Changling se movió hacia la izquierda y Long Biaoyuan envió este mensaje" en la primera unidad del volumen de séptimo grado de People's Education Press. El autor es Li Bai.
¿Introducción al autor? ¡No hay necesidad! Desde un hombre de ochenta años hasta un niño de tres o dos años, incluso si dices que no sabes quién es Li Bai, te avergonzará saludar a tus vecinos. Contar una historia salvaje relacionada con él hizo felices a todos.
Siempre que trabajes lo suficiente, un mortero de hierro puede convertirse en una aguja. Todo el mundo ha oído hablar de él, ¿verdad? ¡Se dice que esta frase está relacionada con el gran poeta! Se dice que Li Bai no estudiaba mucho cuando era niño. Vio a una anciana de al lado moliendo una barra de hierro y, cuando preguntó, descubrió que debía molerla para convertirla en agujas de bordar. Tengo que suspirar, ¡la economía de la dinastía Tang estaba tan desarrollada! ¡Cuántos recursos de hierro se desperdician! Por supuesto, este no es el punto, el punto es que Li Bai quedó profundamente conmovido por los zapatos de sus hijos. A partir de entonces, trabajó duro y estudió mucho, y finalmente se convirtió en una generación de inmortales de la poesía.
Li Bai, también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi, quedó relegado a inmortales
Viejas reglas, después de hablar del autor, hablemos de este poema.
Escuché que Wang Changling se movió hacia la izquierda y envió este mensaje a Long Biaoyuan
[Dinastía Tang] Li Bai
Cuando cayeron las flores de álamo, su hijo gritó,
Escuchando el Tao La marca del dragón cruza cinco corrientes.
Envío mi corazón afligido a la luna brillante,
Te seguiré hasta el final de la noche.
Los zapatos para niños de Li Bai son realmente talentosos. Puede expresar sus palabras con palabras, no solo con palabras. Xiaoqi te dará una explicación sencilla. Moverse hacia la izquierda es una forma educada de decir ser degradado. Longbiao, un topónimo, probablemente estaba ubicado en lo que ahora es el condado de Jinping, Guizhou, donde todavía existe la Academia Longbiao. Álamos, amentos. Zigui es un pájaro cuco. Según la leyenda, el líder del Reino Shu se convirtió en un cuco que lloraba sangre después de que su país fuera destruido. Estaba desolado y triste, lo que significa que extrañaba su tierra natal. Wuxi se refiere a Chenxi, Youxi, Wuxi, Wuxi y Yuanxi. Perteneció a la carretera Qianzhong en la dinastía Tang, en lo que hoy es el oeste de Hunan y el este de Guizhou. Yelang, todo el mundo sabe que es un gobierno nacional, equivalente a un país pequeño. "Yelang es arrogante" se refiere a este pequeño país.
Envío mi corazón triste a la luna brillante
¿Qué significa este poema cuando se traduce a la lengua vernácula? Digámoslo frase por frase.
Se han caído las flores de álamo, y el cuco grita
Se han caído las flores de álamo de los árboles, y los cucos cantan sin parar. En este poema, "las flores de Yang han caído" también se escribe como "las flores de Yangzhou han caído". Yanghua es una flor que florece en el tercer mes del calendario lunar. Cuando florece, amentos blancos vuelan por todo el cielo, sin raíces ni capullos. El dicho común de Yanghua se refiere a la mala conducta. En el poema, se refiere a los amentos, errantes e indefensos, y también expresa la tristeza y el cariño de la primavera por Yanghua abandonado por el viento del este.
Escuché que Longbiao pasó por Wuxi.
Escuché que fuiste degradado a Longbiao. El lugar es remoto y tienes que pasar por Wuxi. Esto demuestra que mi amigo Wang Changling fue. degradado a una zona remota. ¿Qué es el Biaowei largo? En la dinastía Tang, el capitán del condado pertenecía al noveno rango, que era el nivel más bajo entre los funcionarios de dieciocho niveles. El rango exacto del teniente Long Biao debería ser "desde el noveno rango hacia abajo", que en realidad es un puesto oficial que es tan pequeño que casi inexistente.
Las dos primeras frases utilizan técnicas de Bixing para describir la escena y resaltar la temporada, exagerando la atmósfera desolada y triste. Los álamos errantes y el pájaro cuco que grita "Es mejor volver" se seleccionan en el escenario, que contiene el sentimiento de deambular y el odio a la separación, están en consonancia con la situación de ese momento y se mezclan con la escena. Dado que la primera frase ha revelado la emoción de la escena, la segunda frase narra directamente el incidente y señala el origen de la tristeza.
Envío mi corazón afligido a la luna brillante y te sigo hasta el final de la noche.
¡Déjame confiar mi corazón triste por ti a la luna brillante en el cielo y acompañarte hasta el oeste de Yelang! Exprese sus sentimientos directamente y exprese sus preocupaciones e inquietudes acerca de la degradación de su amigo.
No hay absolutamente ninguna duda sobre la imaginación de los poemas de Li Bai. No, utiliza el método del amor entre hombres y mujeres para expresar una amistad de ideas afines. El abstracto "corazón triste" recibe los atributos de los objetos. Y puede seguir el viento y la luna al oeste de Yelang. La originalmente ignorante y despiadada Mingyue se convirtió en una persona íntima que se entendía a sí misma y estaba llena de simpatía. Pudo y estuvo dispuesta a aceptar su solicitud, y trajo sus pensamientos y simpatía por sus amigos al lejano oeste de Yelang y se los entregó. ella. El desafortunado exiliado.