¿Qué quieres decir con "no * *"?
El origen del modismo: "Libro de los Ritos·Qu Lishang": "El odio del padre, Fu y * * * atraviesa el cielo."
Ejemplo del modismo: Esta hazaña sin precedentes, como una daga afilada, apuñala al enemigo jurado. "
ㄅㄨㄡㄨㄙㄉㄞㄊㄧㄢ Zhu Yin
Sinónimo de "无* * *大天": Odio profundo describe un odio profundo, conflictos agudos entre los opuestos. partidos e incapacidad para coexistir. También es una metáfora de conflictos irreconciliables y soledad. Están en desacuerdo y todos se sienten solos cuando hablan. Los villanos no tienen propiedad permanente, viven juntos y no están dispuestos a venderse. ¿"Historias extrañas de un estudio chino"? Wang Cheng también escribió: "Los labios y los dientes de Ldqu dependen unos de otros. Las metáforas son interdependientes y están estrechamente relacionadas. Conquistados repetidamente". , invadidos por Wu y Shu, dependientes el uno del otro, bloqueados por montañas y ríos, hay
Gramática idiomática: tipo verbo-objeto usado como predicado y atributivo para describir el odio profundo
<; p>Historia idiomática: 1138 d.C. En 1999, el estado de Jin envió enviados para obligar al emperador de la dinastía Song del Sur a entregar sus libros y mesas. Song Gaozong y Qin Hui temían la muerte y se prepararon para entregar el oro. Escribió "Los asuntos feudales del emperador Gaozong en Wuwu" para expresar su oposición: "Juro no hacerlo". Él, Qin Hui y otros * * * vestían ropas celestiales, con la esperanza de cortarle la cabeza y colgarla en la puerta de la ciudad. muéstralo al público y luego mata a los enviados de Xu Jinguo. De lo contrario, moriré en el Mar Oriental de China. ”Uso común: modismos comunes
Emoción y color: modismos neutros
Estructura idiomática: modismos verbo-objeto
Tiempo de generaciones: Modismos antiguos
Rechazar vivir en el mismo mundo
Traducción rusa: неприиримаяврад.
Traducción japonesa: ともにをぃただか.Bu·daitian (ふぐたぃてん)
Otras traducciones: gegenüber JM absolut unversühnlich sein & lt; jm todfeind sein & gt& ltLa ley estipula que nadie puede vivir sous le même ciel & lt; >Acertijo idiomático: Amigo o enemigo
Nota de pronunciación: * * *, no se puede pronunciar como "ɡōnɡ"."
Nota: Dai, no se puede escribir como "dai" o " carga".