Hay dos personajes, Jiang y Yang, en el poema.
2. Cuando las flores caen, escuché que el dragón pasó por Wuxi Stream.
3. Hasta que una niña de la familia Yang, que apenas era mayor, creció en la habitación interior y nadie la conocía.
4. Los álamos verdes son más claros que el amanecer y las ramas rojas de los albaricoques están llenas de primavera.
5. ¿Dónde despertarás esta noche? En la orilla de los sauces hay brisa y luna menguante.
Jingtiansha
Primavera
Las montañas son cálidas en primavera, sopla la brisa fresca y los pabellones están cubiertos con cortinas.
En el Patio Liuyao, los oropéndolas cantan, las golondrinas bailan y el agua fluye bajo el pequeño puente.
Las campanas suenan bajo la lluvia
Frío y triste, Changting llega tarde. Cuando la ducha comenzó a detenerse, todas las puertas estaban vacías. Me resistí a irme y Lan Zhou me instó a despedirlo. Tomé mi mano y me miré con lágrimas en los ojos, pero me quedé sin palabras. Cuando lo pensé, ya estaba a miles de kilómetros de distancia y estaba anocheciendo.
El sentimiento ha dolido la separación desde la antigüedad y es más comparable. ¿Dónde despertarás esta noche? En la orilla de los sauces hay una suave brisa y una luna menguante. Después del Año Nuevo, debería ser un buen momento y un buen escenario. Hay todo tipo de costumbres extrañas, ¡a quién te lo digo!
Poema de cuatro versos
Monje Zhinan
Un dosel corto está sombreado por árboles centenarios y ramas de cardo me ayudan a cruzar el puente hacia el este.
Quiero que mi ropa se moje, quiero que la lluvia caiga sobre las flores de albaricoque y que los fríos sauces soplen en mi cara.