El tema principal de "The Bridge"
El tema principal de la película de la antigua Yugoslavia "The Bridge" es la canción italiana "Ah Goodbye, Friend".
"Adiós, amiga mía"
Nombre original: Bella ciao
Cantante original de la canción: Yves Montand
Idioma: italiano
Letra:
Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao bella, ciao bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
ed ho trovato l'invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao bella, ciao! ! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna
Sotto l'ombra di un bel fior.
E le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno
Mi diranno "Che bel fior!"
"E questo il fiore del partigiano"
o bella , ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
"E questo il fiore del partigiano
¡morto per la libertà!"
Chino letra:
Esa mañana, cuando desperté de mi sueño,
¡Ah, amigo mío, adiós, adiós, adiós!
Una mañana, me desperté de mi sueño,
Los invasores irrumpieron en mi ciudad natal;
Ah guerrilleros, llévame rápido,
p>
¡Ah amigo, adiós, adiós, adiós!
Guerrillas, llévenme rápido,
Realmente no puedo soportarlo más;
Ah, si muero en la batalla,
Ah, adiós amigo Lyrics
¡Ah, adiós amigo, adiós, adiós!
Si muero en batalla,
Debes enterrarme;
Por favor, entiérrame en una colina alta,
p>
¡Ah amigo, adiós, adiós, adiós!
Entiérrame en un cerro alto,
Pon en él una hermosa flor
Cada vez que la gente pase por aquí,
Ah; ¡Adiós, amigo mío, adiós, adiós!
Cada vez que la gente pasa por aquí,
dicen que flor más bonita;