¿Es bueno ver "Norwegian Wood"?
Como todos sabemos, "Norwegian Wood" es una expansión del cuento "Hotfly". Si se incluye "Pinball 1973", el personaje de Naoko aparece en las novelas de Murakami tres veces. Todavía recuerdo la descripción de Naoko en "1973": "Esa era la sonrisa de una chica que obtuvo sobresalientes en todas las materias en la universidad, como el gato persa en Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas". , el personaje de Naoko está vívidamente grabado en mi mente. Aunque en el bosque noruego, Naoko ya no sonreía. En la novela "Firefly", el igualmente brillante "Suicide Squad", debido a la expansión, parece una gota de agua arrojada al mar, desapareciendo en la trama que se expande rápidamente. En la película, el "Escuadrón Suicida" queda completamente reducido al nivel de un transeúnte. También desapareció el cartel de los canales de Amsterdam. Afortunadamente, Chen Yingxiong no es Zhang Jizhong después de todo, por lo que no hizo demasiados cambios en el trabajo original que daba por sentado. Excepto por debilitar al "Escuadrón Suicida", otras partes son básicamente fieles al trabajo original, básicamente fieles; si hay algún cambio importante, es que estoy muy interesado en ver cómo Chen Yingxiong interpretará la versión taiwanesa de "Norwegian Wood". " ( El capítulo "Desnudo en una noche de luna" (traducido por Lai Mingzhu). El resultado... el resultado desapareció. Por supuesto, las dos horas de duración de la película siguen siendo cortas y estrechas para esta novela, por lo que lo que vemos es una novela que hay que acortar. Esta reducción continúa en todo momento, incluso el número de chicas con las que Nagaze se ha acostado ha disminuido de más de 80 a más de 70... No deja de tener extensión. Por ejemplo, la falda de Midoriko, creo que debe ser más larga que en la novela. Mucho. Para ser honesto, cuando se anunció esta película por primera vez, me preocupaba si un vietnamita sería capaz de hacer una película con un estilo japonés tan fuerte. Después de ver la película completa, mis preocupaciones estaban justificadas: los pastizales barridos por la brisa, los bosques sombreados y la tierra cubierta de nieve. Aunque Chen Yingxiong hizo todo lo posible por incorporar estos elementos en la película, todavía seguía siendo inquietante. No me da una sensación de frescura. Si comparamos el estilo de las obras de Iwai Shunji, los japoneses captan mejor la "pequeña frescura" de la misma descripción del paisaje. Después de todo, el "estilo japonés" mencionado en la fotografía no puede ser imitado por un vietnamita. El final de la película me decepcionó aún más. En la obra original, Watanabe estaba perdido entre la multitud de personas en la ciudad. En la película, Watanabe desapareció con la repentina aparición de los subtítulos. En resumen, Chen Yingxiong cometió un error tanto en el estilo general como en el manejo de los detalles, lo que sólo me dejó decepcionado.