El poema suele construirse en un retiro budista detrás del templo de Poshan.
En una mañana pura, cerca del antiguo templo, la primera luz del sol apunta a las copas de los árboles. Un lugar apartado con senderos de bambú, ramas de árboles y flores, ideal para un retiro budista.
Aquí los pájaros viven a la luz de la montaña y el alma humana se siente tranquila en el estanque. Aquí todo está tranquilo, pero suenan las campanas.
La cuarta edición se modifica de la siguiente manera:
En una mañana pura, cerca del antiguo templo, la primera luz del sol apunta a las copas de los árboles. Un camino sinuoso conduce a un lugar apartado donde un templo budista está rodeado de ramas de árboles y flores.
Aquí los pájaros viven a la luz de la montaña y el alma humana se siente tranquila en el estanque. Mil voces callaron, pero las campanas sonaron.
El contenido traducido es el siguiente:
Al entrar a este antiguo templo temprano en la mañana, el sol naciente reflejaba los bosques en la montaña.
El camino sombreado por bosques de bambú conduce a las profundidades, y las flores y árboles delante y detrás de la sala Zen son exuberantes y coloridos.
El brillante paisaje montañoso hace que los pájaros se sientan más felices y el agua clara de la piscina también hace que la gente se sienta relajada y feliz.
En ese momento, todo estaba en silencio excepto por el sonido del timbre.