Apreciación de "La botella rota" de Sally Prudhomme
El jarrón fue roto por un ventilador.
La verbena en la botella se está marchitando,
Este golpe es sólo un golpe ligero,
Es silencioso y nadie lo oye.
Pero esta pequeña herida,
el cristal transparente, se va dañando poco a poco;
mediante un proceso invisible y definitivo,
se extiende lentamente hasta todo el jarrón.
El agua clara fluye lentamente,
Las flores del jarrón se marchitan día a día
Nadie lo ha notado todavía,
No lo toques, la botella está rota.
La palma del amante roza el corazón,
normalmente también puede causar dolor
por lo que la mente se dividirá,
Amor Las flores se marchitaron poco a poco.
Tan bueno como siempre a los ojos del mundo,
La herida en el corazón se ha profundizado y ampliado;
Por favor, deja que esta persona llore sola,
Mi corazón está roto, no lo toques.
(Traducido por Jin Zhiping)
"Broken Bottle" está seleccionado de la primera colección de poemas "Long and Short Poems" del poeta francés Bernabé Sully Pradom. Todo el poema consta de dos partes, que son relativamente independientes pero se corresponden y se promueven entre sí.
Las tres primeras estrofas son la primera parte del poema, y tratan sobre jarrones rotos. El poeta muestra un alto grado de habilidad de Bernabé en su descripción escultóricamente detallada de la rotura del jarrón. Las palabras "jarrón", "abanico", "verbena", "cristal transparente", "agua clara" y otras palabras del poema crean una atmósfera solitaria, lo que indica que el poeta heredó la obra de Gaultier, autor de "Esmalte tallado". Jade" Creó un estilo estético de poesía. La belleza del instrumento aportada por las palabras brillantes y destellantes tiene un placer visual irresistible para la gente. Para el jarrón roto, el poeta utiliza palabras como "toque ligero", "leve trauma", "goteo", etc., lo que hace que este poema oculte cierto poder implícito en su precisa descripción, como si el jarrón roto fuera una especie de El resultado de la erosión por fuerzas indescriptibles. Este enfoque deja espacio para que la gente piense de manera significativa sobre objetos sin significado y, al mismo tiempo, revela que el poeta tiene un interés superior al de perseguir ciegamente la indiferencia y la objetividad.
En la segunda parte de este poema, el poeta utiliza una pluma tranquila para realizar un análisis perceptual de las actividades espirituales humanas. Un corazón roto es causado por la "mano de un amante", así como un jarrón roto es causado por el suave golpe de un ventilador. Una fuerza indescriptible hace que el alma se resquebraje y provoca una ansiedad inexplicable: una sombra psicológica. Las magníficas habilidades del poeta no sólo se reflejan en su aguda captura de esta inexplicable y triste emoción, sino también en su elegante y claro manejo de esta sutil emoción. No es difícil encontrar que las dos partes de todo el poema muestran total coherencia en el proceso y la estructura de las cosas. En la correspondencia entre "jarrón" - "corazón" y "abanico" - "palma de los amantes", la descripción objetiva en la primera parte se convierte en la proyección especular del lago del corazón en la segunda parte, y la descripción estática se convierte en emoción dinámica. o pensamiento El look adecuado para el evento. Las palabras claras y apropiadas utilizadas por el poeta logran un efecto más rico y simple que las palabras vagas. No es exagerado decir que este poema es un poema muy estructurado, con excelente dicción y hábil técnica. Pero también cabe señalar que aunque el uso que hace el poeta del factor formal de la estructura es relativamente exitoso, su tratamiento correspondiente de las dos partes del poema aún permanece en una relación metafórica, en la que imagen y concepción artística están ligeramente separadas. Son los poetas simbolistas que aparecerán en el futuro quienes verdaderamente integran la imaginería y la concepción artística en una vida armoniosa. Hacen que el arte de la poesía alcance una altura más "poética". Por supuesto, no podemos criticar duramente al autor de este poema. En una época en la que prevalece el estilo de poesía objetiva, este poema se ha convertido en un raro poema lírico de la Escuela de Bernabé con su lirismo delicado y práctico. (Liu Bo)