En el antiguo poema de Du Mu "Porting Qinhuai", la chica comerciante no conoce el odio a la subyugación del país, pero todavía canta las flores en el patio trasero al otro lado del río.
"Amarre en Qinhuai"
Jaula de humo, agua fría, jaula lunar y arena, aparqué en Qinhuai de noche cerca de un restaurante.
Las chicas Shang no conocen el odio por la subyugación del país, pero todavía cantan las flores en el patio trasero al otro lado del río.
Explicación del poema
El vapor de agua parecido al humo envuelve el río Qinhuai y la luz de la luna se refleja en la orilla arenosa del río. En la noche tranquila, el barco aparcó en la orilla y se apoyó contra el restaurante. En ese momento, el canto venía del otro lado del río. Se trataba de una niña cantante que no conocía el odio al sometimiento del país, cantando "Las flores en el patio trasero del Yushu".
Anotaciones
① Seleccionadas de "Anotaciones a los poemas recopilados de Fan Chuan". Qinhuai (nombre del río): El río Qinhuai se origina en el noreste del condado de Lishui, provincia de Jiangsu, fluye a través del área de Nanjing y desemboca en el río Yangtze. Según la leyenda, fue excavado por Qin Shihuang durante su gira por el sur a Kuaiji para dragar el río Huaihe, por lo que se llamó río Qinhuai.
②. Jaula: Tapa. Esta frase utiliza el método de escritura del "significado intertextual": el humo y la luz de la luna cubren el agua y la arena.
③. Mujer de negocios: Una mujer de negocios es una chica cantante, una mujer que se gana la vida cantando en restaurantes o barcos. Xu Zeng de la dinastía Qing escribió en "Er'an Shuo Tang Poems": "Las chicas de negocios se ganan la vida cantando. Cantar la canción "Houting Flowers" es todo lo que se hace. ¿Quién hubiera pensado que la emperatriz Chen, que usó esta Para subyugar a su país, ¿tendría algún odio en casa? Cuando Du Muzhi lo escuchó al otro lado del río, tuvo una sensación de ascenso y caída infinitos, por lo que fingió que era un poema de "Notas de poesía Yuanbai" que dice: "El llamado" al otro lado del río "en el poema de Mu Zhi se refiere a los dos lugares de Jinling y Yangzhou. Esta chica comerciante fue inmediatamente la cantante de Yangzhou y estaba en el barco mercante de Qinhuai. Fu Jinling es la capital del Reino de Chen. "Flores en el jardín trasero de Yushu" es también el sonido de la subyugación de la emperatriz Chen. Esta cantante de Yangzhou, en el norte del río Yangtze, no entendió el odio por la muerte de Chen. Todavía cantaba la música persistente en su antigua capital en el sur del río Yangtze. Mu Zhi escuchó su canto, porque los poemas fueron cantados por sus oídos. "El moderno Zhong Zhenzhen dijo: "Las mujeres de negocios deben ser interpretadas como mujeres de negocios" ("Understanding and Misunderstanding of Chinese Classical Poetry", publicado en el segundo número de "Literary Heritage" en 1998). Una teoría es que las mujeres de negocios, como "Pipa" de Bai Juyi Ambas teorías son aplicables.
4. "Flowers in the Back Garden": es la música "Flowers in the Back Garden". Hay varias letras escritas por esta canción, y la mayoría. de ellos son de las dinastías del sur Chen Shubao, la emperatriz de Chen, es la más famosa. Debido a que la emperatriz Chen era el rey del país, las generaciones posteriores consideraron su música y letra favoritas de "Yushu Houtinghua" como sinónimo del sonido de. la subyugación del país, como en "Old Tang Book·Music Chronicles". "cita a Du Yan al emperador Taizong de la dinastía Tang: "El ascenso y la caída de las dinastías anteriores se debieron en realidad a la felicidad. Cuando Chen estaba a punto de morir, se llamó "Flores en el jardín trasero de Yushu"; cuando Qi estaba a punto de morir, se llamó "Canción de compañía". Todos los que lo escuchaban en el camino lloraban, era el llamado sonido de un país siendo subyugado. "El poema" Jinling Nostalgic "de Xu Hun dice: "La canción" Yushu "es lo último del espíritu del rey, y los soldados en Jingyang están vacíos. "
Traducción
El vapor de humo cubría el río Qinhuai y la luz de la luna reflejaba la orilla arenosa del río.
En la noche tranquila, el barco Se detuvo en la orilla, apoyada en el restaurante.
La cantante no conocía el arrepentimiento del sometimiento del país.
En el hotel al otro lado del río Qinhuai, estaba. todavía canta la canción de la subyugación del país: "Las flores en el patio trasero del Yushu".