Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - つらじゃなぃかつらだだだつだだつらつらつららら }123 está confundido y busca resolver la confusión.

つらじゃなぃかつらだだだつだだつらつらつららら }123 está confundido y busca resolver la confusión.

Arriba se siente como un trabalenguas. . .

Resumen: かつら es "鬼" como nombre de persona, que también significa peluca. Por favor búscalo en el diccionario.

En realidad, puedes entenderlo así:

1. つら es el apodo de Ayin para la peluca... porque los dos se conocen (JOY a menudo maldice a la gente). -).

2. Al igual que en inglés, los conocidos pueden usar nombres de disparo. Por ejemplo, Catherine puede llamarse Kate.

En cuanto a la traducción, a veces es sólo por fluidez.

De hecho, la traducción taiwanesa de "o Gui o Gui" es más cercana. Después de todo, つら es como かつら sin radicales.

Pero "No es una peluca, es un laurel" suena más divertido, por eso destaca entre tantas versiones.

No te preocupes por estar equivocado o tener razón. Si hablas en serio, perderás. Si te pareces, estará bien. Este es el arte de la traducción.