Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Nunca he soñado con Huizhou en mi vida.

Nunca he soñado con Huizhou en mi vida.

Quiero ir, pero no puedo. Este poema debe verse en el contexto de esa época. Al final, la razón por la que no fue se convirtió en una cuestión de suspenso.

Si queréis hacer una fortuna, la mayoría de vosotros tenéis que ir a Huizhou, entre las montañas Huangshan y Baiyue.

No se puede visitar Huangshan y Baiyue.

Prólogo: Wu Xu se apiadó de mí y me convenció para viajar a Huangshan Baiyue, pero fue en vano.

Si quieres conocer el oro y la plata, viaja desde Huangbai.

Nunca en mi vida había soñado con Huizhou.

El prefacio del poema explica el estatus profesional de Tang Xianzu en ese momento: pobre, atrapado y pobre. Entonces, ¿por qué sus amigos le sugirieron que fuera a Huizhou cuando estaba deprimido? Entonces definitivamente ahora no es una gira de experiencia de ocio. No tienes estómago, no estés ocioso. Solo espero regresar a Huizhou, y esta oportunidad aún debería recaer en Guo Xu. En el decimonoveno año de Wanli (1591), Guo Xu se retiró a su ciudad natal en el condado de She, Huizhou. Mientras mires el Pabellón Octagonal de Guo Xu que aún se encuentra en la antigua ciudad del condado de Shexian, conocerás el estatus de Guo Xu en la corte imperial. Aunque estaba jubilado, Guo Xu era a la vez profesor y un importante ministro del emperador. Mientras esté dispuesto a recomendarlo, la vida de Tang Xianzu cambiará. Por lo tanto, el amigo de Tang Xianzu, Wu Xudang, sugirió que Tang Xianzu fuera a Huizhou para encontrarse con Guo Xu para cerrar la brecha y reconstruir la amistad entre profesores y estudiantes. Mientras Guo Xu esté dispuesto a decirle algo al emperador, podrá cambiar su situación. El "amarillo y blanco" del poema se refiere a la montaña Huangshan y la montaña Baiyue (Yunqi), que es una metáfora del oro y la plata, es decir, el salario de los funcionarios. No importa qué razones llevaron al fracaso del viaje de Tang Xianzu a Huangbai, no se puede inferir el elogio de Tang Xianzu a Huizhou.

De hecho, al comienzo del poema, Huizhou es descrito como un lugar lleno de olor a cobre: ​​si quieres hacerte rico, debes ir a Huizhou entre las montañas Huangshan y Baiyue. Esto realmente puede estar en línea con la realidad social en ese momento, porque los comerciantes de Huizhou eran famosos en todo el mundo durante las dinastías Ming y Qing, y Huizhou era naturalmente considerado como un lugar donde la gente común envidiaba el oro. Pero todo esto no tiene nada que ver con la belleza del paisaje, ¿y qué tiene que ver con el pobre dramaturgo? En ese momento, se sugirió que Tang Xianzu fuera a Huizhou, ya sea para pedir ayuda o buscar la inmortalidad, incluidos Xu Guoye y Qi Yunshan. El canal más realista era, naturalmente, pedir ayuda, por lo que no tenía nada que ver con el. escenario. Por lo tanto, sería un gran error interpretar este poema como un elogio del autor al paisaje de Huizhou. Probablemente expresa la falta de voluntad del autor para inclinar la cabeza y pedir ayuda: Dicen que la riqueza está en Huizhou, pero es una pena que nunca en mi vida haya pensado en ir a Huizhou.

Si se cambia "Estoy loco toda mi vida" por "Soy miserable toda mi vida", el significado puede ser más claro. No he cambiado esto. Se puede encontrar en un artículo firmado por el "Maestro de Matemáticas Jiang Zehan" en la Red de Antiguos Alumnos de la Universidad de Pekín. Su texto original es "El gran dramaturgo Tang Xianzu anhelaba Huizhou y dejó atrás el poema 'El dolor de toda una vida, sin soñar con Huizhou'". Este "dolor" parece provenir de no haber soñado que estaba en Huizhou, pero no. sabiendo lo que haría Tang Xianzu en el resto de su vida. El dolor proviene de Huizhou. Si realmente quiere ir a Huizhou, debería imitar las dos últimas líneas de la canción popular de la dinastía del sur "Xizhou Song": "El viento del sur conoce mi voluntad y sueño con Xizhou. No es que Huizhou no sea hermoso". pero que los ancestros inmortales nacieron en el momento equivocado. Sin embargo, resultó que Wuyuan bajo Huizhou finalmente fue transferido a la ciudad natal del Sr. Tang, Jiangxi, ¿tal vez como compensación por el malentendido?

上篇: Una guía para borrar la copia del Dragón Durmiente en "Dark Dawn" 下篇: ¿Qué asociaciones tiene el poeta con el mar en su poema? "Al mar" de Pushkin es una letra política que se opone a la tiranía, la dictadura, la luz y la libertad. El poeta considera el mar como su confidente y la libertad como su destino. Expresa su corazón desde múltiples ángulos y lados, describiendo su viaje en busca de la libertad. Las emociones son dignas, profundas y cambiantes, y el estilo es audaz y emocionante. En general, los cambios poéticos en "Al mar" se expresan como una "trilogía" de amor al mar, añoranza del mar y añoranza del mar, que se analizará a continuación. Las estrofas primera a séptima de "Amor del mar" son el primer nivel y describen principalmente el amor del poeta por el mar, su búsqueda de la libertad y la tristeza y el dolor que siente por su propia libertad. El poeta considera al mar como su amigo íntimo y le abre su corazón cara a cara y de corazón a corazón. Primero, se despidió del mar y cantó apasionadamente sus alabanzas. El mar es libre y desenfrenado, majestuoso e ilimitado, y tiene un poder espiritual trascendental, salvaje e ingobernable. Aparece en la mente del autor con una vitalidad radiante y hermosa, un brillo azul ondulante, un sonido de profundo abismo y un impulso creciente. También hay cambios caprichosos en la pasión, a veces suaves y recatados, como el viento que mueve una vela, empujando un barco a lo largo de la corriente; a veces olas turbulentas, como rayos que atraviesan el aire, a veces sacuden la tierra, a veces afectuosas, despidiéndose de los amigos, llamando; esperar; a veces deprimido y enojado, compartiendo pensamientos con amigos, llorando y quejándose. En definitiva, el mar es símbolo de libertad y fuerza, de amplitud de miras, enorme tolerancia y extraordinario poder. Existe el poder de barrer todo, el coraje de ser salvaje y desinhibido, y el coraje de romper la red. El poeta canta con entusiasmo sobre el espíritu y la fuerza del mar, de hecho, para expresar su admiración por la libertad y su admiración por el gran poder. En segundo lugar, el poeta también confió sus penas y tristezas al mar. Aquí está el dolor indescriptible del autor que quiere deshacerse de la oscuridad y avanzar hacia la libertad; está la lucha espiritual, pero es en vano, es aún más lamentable que haya seguido el mar a lo lejos pero haya fracasado; Frente al mar, el poeta a veces duda, a veces canta con ganas y a veces grita con cariño: la alegría, la ira, la tristeza y la alegría se arrojan al mar sin reservas. Escucha este poema: "Quería dejar para siempre / tu orilla solitaria y quieta". / Te felicito salvajemente, / Deja que mis poemas floten lejos con tus olas, / ¡Pero fracasé! "El mar se agita, avanza y se precipita en la distancia. Esta imagen transmite claramente la creencia del autor en resistir la tiranía, buscar la luz y difundir la libertad: que las olas de la libertad lleguen lejos, que la canción de la libertad cante al mundo, ¡Y deja que el corazón libre hierva y se agite! El corazón del poeta late con el mar, y el sentimiento de libertad que transmite el poema conmueve a generaciones de personas que luchan por la libertad. Las secciones 8 a 13 de "Haisi Poems" son el tercer nivel. El poeta recuerda profundamente al héroe Napoleón y al gran poeta Byron expresó su confusión acerca de defender la libertad pero no tener ambición, adorar a los héroes pero no tener futuro. Esta parte integra el pensamiento racional en los sentimientos subjetivos, reflejando la sensibilidad, el rigor, la racionalidad y la sabiduría de Pushkin. Poeta lírico con grandes ideas políticas Respecto a Napoleón, el poeta afirma su espíritu de lucha por la revolución liberal en la primera mitad, y critica más su tiranía y agresión en la segunda mitad "Cold Sleep", "Majestic Memories" y ". Donde murió Napoleón", "Fue trágicamente enterrado" revelan una disección despiadada y una crítica fría, dando la impresión de que Napoleón era ambicioso, hambriento de poder, agresivo y cruel. El fracaso de Waterloo lo llevó al exilio a Santa Elena. Island, y finalmente murió de una enfermedad. Parece que se lo merece. OMS. Para Byron, el poeta elogió, diciendo que era un genio, otro rey en nuestras mentes, un cantante que lloró por el Dios de la Libertad y un hombre que creció con el espíritu del mar "Nada puede hacerle rendirse. " "Héroe. Es talentoso y ambicioso y persigue la libertad durante toda su vida. Dijo: "Vive por la libertad, de lo contrario morirás en la lucha". En 1824, cruzó el océano en una expedición a Grecia y dedicó todas sus energías a apoyar la lucha de liberación nacional del pueblo griego. Fue muy valiente y tenaz en la lucha contra las fuerzas de ocupación turcas y recibió una medalla. Murió de una enfermedad en Grecia en abril. Pasó toda su vida gritando por la libertad y luchando por la justicia, pero su trágico final entristeció y enfureció al poeta, quien hizo un llamado a hacer que el mar fuera "ruidoso" y "agitado".