Si hay injusticia, entonces grita. El texto original del texto clásico chino de Han Yu.
1. La traducción de "Unjust Cry"
Un prefacio de Meng Dongye ([Dinastía Tang] Han Yu) - Seleccionado de "Complete Tang Dynasty"
Texto original Dafanwu Si no es plano, cantará: la hierba y los árboles callan, pero el viento cantará. El agua calla, el viento ruge. Salta, o se irrita [1]; se tiñe, o se despunta, hierve, o se quema [2]. El silencio del oro y la piedra puede ser el sonido de un golpe. Lo mismo ocurre con las personas que no tienen más remedio que hablar más tarde. Sus canciones también están llenas de pensamientos y sus llantos están llenos de emociones. Cualquier cosa que salga de su boca y se convierta en un sonido, ¡hay algo mal en ello!
En términos generales, varias cosas emitirán sonidos cuando no están en calma: la hierba y los árboles no tienen sonido originalmente, pero emiten sonidos cuando el viento los sacude. El agua originalmente no tiene sonido, pero el viento emite un sonido cuando la sacude. El agua está subiendo, o algo está bloqueando el agua; el agua corre, o algo está bloqueando el paso del agua, o hay un fuego cocinándolo; Las herramientas de piedra de metal originalmente no tenían sonido, pero cuando alguien las golpea, emiten un sonido. Lo mismo ocurre con el lenguaje humano. La gente suele hablar sólo cuando tiene que hablar. La gente canta para expresar sus sentimientos y la gente llora porque tiene nostalgia. ¡Todo lo que sale de la boca y se convierte en sonido probablemente tenga una razón por la cual no puede estar tranquilo!
Explicación: Meng Jiao (751-814), nombre de cortesía Dongye, era nativo de Wukang, Huzhou (ahora condado de Deqing, Zhejiang). Un poeta famoso de mediados de la dinastía Tang. Falló muchas pruebas en su mejor momento y recibió el título de Jinshi a la edad de cuarenta y seis años. Obtuvo el título de teniente del condado de Liyang a la edad de cincuenta. Talentos no apreciados, estado de ánimo deprimido. Cuando asumió el cargo, Han Yu escribió este artículo para elogiarlo y consolarlo, revelando su emoción e insatisfacción con el empleo inadecuado de personas en la corte imperial. El artículo utiliza la técnica metafórica para partir del punto donde las cosas no son iguales y ellos están enojados, y cuando se escribe sobre las personas que no son iguales, ellos están enojados. En todo el prefacio, solo unas pocas palabras al final del capítulo se refieren directamente a Meng Jiao. El resto del contenido está compilado de la nada, lo cual es sorprendente, pero se centra estrechamente en Meng Jiao y sus eventos. Las palabras están ahí, pero la intención está aquí, por lo que no parece obvio. El espacio, la escasez y la disociación reflejan los logros únicos en diseño y planificación. Al contar a los que eran buenos cantando en varias dinastías, sus patrones de oración eran extremadamente intrincados y variados. Liu Haifeng de la dinastía Qing los calificó como "magníficos e innovadores, sin paralelo en los tiempos antiguos y modernos". 2. Traducción de la teoría del "Injust Rising"
Han Yu (768-824), literato y filósofo de la dinastía Tang. El nombre de cortesía Tuizhi nació en Nanyang, Henan (hoy condado de Meng). Era conocido en el mundo como Han Changli, también conocido como Han Libu y Han Wengong. Tiene logros muy altos en la creación de prosa y poesía, en particular, su teoría de la prosa antigua y su creación de la prosa antigua han sido muy elogiados por literatos de todas las épocas. Expuso muy claramente la idea creativa de "La civilización abre el camino y la injusticia conduce a la ira". "Shuo Ma" y "Prefacio a la gira de Dong Shao por el sur a Hebei" seleccionados en el cuarto volumen del libro de texto chino de la escuela secundaria (Edición de Prensa de Educación Popular) encarnan plenamente esta idea creativa, las cuales son el resultado de una "injusticia injusta". .
"Ma Shuo" es uno de los cuatro capítulos de "Miscellaneous Shuo". "Comentarios varios" es un conjunto de tratados breves que satirizan fenómenos sociales irrazonables. "Ma Shuo" es el cuarto capítulo. Este artículo utiliza la metáfora de "un caballo de mil millas no puede alcanzar un tronco", que expone profundamente el fenómeno irrazonable del entierro de talentos, satiriza agudamente el comportamiento estúpido de la clase dominante que no reconoce los talentos, no los ama y no usa talentos y expresa En ese momento, muchas personas conocedoras vivieron la misma experiencia de no ser reconocidos por sus talentos, lo que también expresó el resentimiento personal provocado por las repetidas críticas. Aquí, las quejas personales de Han Yu son algo representativas de la cada vez más oscura sociedad política de mediados de la dinastía Tang. Este artículo es un trabajo que expresa ambición y se divide en tres niveles. En primer lugar, el caballo fue "humillado por manos de esclavos" y "murió paralelamente en un establo" como metáforas para ilustrar que para ganar a un erudito, primero hay que reconocer el talento; luego se usó como metáfora que el el caballo "no estaba lleno", "impotente" y "no solo era hermoso sino también talentoso". "Mira" se usa como metáfora, lo que muestra que para conseguir un erudito, todavía hay que esperar al erudito, finalmente, al caballo; El jinete "no puede usar sus talentos" y "no puede entender su significado" se usa como metáfora, lo que indica que si consigues un erudito, debes usarlo más. En resumen, el artículo utiliza las desgracias del caballo de las mil millas como metáfora del entierro y estrangulamiento de los talentos, y utiliza la ignorancia y la incompetencia de los devoradores de caballos y los responsables políticos como metáfora de la estupidez de los gobernantes. Todo el texto está lleno de comparaciones, de significado profundo, de imagen vívida y lleno de atractivo. También es un artículo de razonamiento. Primero llega a una conclusión positiva, luego analiza desde el lado negativo y finalmente señala el punto clave de "verdaderamente ignorante de los caballos". Discute capa por capa, profundiza capa por capa. razonamiento minucioso, y tiene emociones fuertes, lo que la convierte en una historia que gana tanto la razón como el trabajo.
En "Prefacio para enviar a Dong Shao a su gira por el sur a Hebei", Dong Sheng era de Anfeng, Shouzhou. Era pobre y no sabía leer, pero tenía piedad filial. Durante el período Zhenyuan, el duque (Han Yu) visitó Jiangnan y se hizo amigo de él. Escribió el poema "Alas Dong Shengxing". En todas las provincias de Hebei, Zhao se convirtió en un ejército alemán. Yan pertenece a Youzhouying. Cuando fue a Hebei, simplemente estaba enojado porque no podía lograr sus objetivos y quería unirse a la ciudad vasalla que "no obedece las órdenes de la corte". La idea central de este artículo es oponerse a la gira de Dong Shao por el sur de Hebei, pero su contenido es mucho más que eso.
Hay muchos significados ocultos. Esta es una de esas personas que añoraron la antigua región de Yanzhao y criticaron el régimen separatista de ese momento. En segundo lugar, aquellos que se opusieron al viaje de Dong Shao hacia el sur, a Hebei, pero afirmaron que "abrazó armas afiladas", tenía "armas duras" pero "ni siquiera puede aspirar a Yousi". Por lo tanto, fue a Hebei para encontrar una salida, lo cual. reveló el descontento del autor con Yousi y pareció culparlos por "llevar peces a las profundidades". En tercer lugar, Dong Shaonan obviamente fue a Fanzhen porque "no tenía ambiciones en Yousi", pero el autor le encomendó que asesorara a los "carniceros de perros" en Hebei para que se convirtieran en funcionarios de la corte si los "carniceros de perros" realmente iban; la dinastía Tang, "¿"Yousi" lo hará "exitoso"? En estos lugares, el autor no sólo culpa en secreto a "Yousi", sino que también hace sonar débilmente la alarma al gobernante supremo. A juzgar por la experiencia de Dong Shaonan, el llamado "Hijo del Mañana" en realidad es muy poco "Ming". Según los registros históricos, la dinastía Tang estaba realmente "atrapada en la burocracia" en ese momento, y la gente frustrada huyó a las ciudades feudales una tras otra, pero ¿qué pasa con las ciudades feudales? También "compitió para atraer héroes como autores intelectuales", por lo que la ciudad vasalla se hizo más fuerte y la corte imperial se debilitó. ¡Han Yu, que estaba tratando de lograr una gran unificación, se llenó de emoción cuando vio a Dong Shaonan, a quien una vez había elogiado! ¡Wei Qi está lleno de emociones! Sólo entonces podré escribir este breve artículo con contenido profundo. Es cierto que "los sentimientos delicados y los mensajes sutiles se transmiten más allá de la pluma y la tinta" ("Cien ensayos de ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song" de Liu Dakui. Muchos artículos son el resultado de "la injusticia será criticada"). ". No es interesante hablar de esta injusticia directamente, por lo que usamos formas tortuosas. Expresando ideas implícitamente y usando la virtualidad para mostrar la realidad, ha habido muchos trabajos que dicen algo aquí pero significan otra cosa. Deja a los lectores un amplio espacio para la imaginación.
"Hacer el mejor uso de las cosas y aprovechar al máximo los talentos de las personas" es el estado ideal al que aspiran los talentos para realizar su propio valor. Pero en muchos casos, especialmente en la antigua sociedad feudal, muchas personas se lamentaban de haber nacido en el momento equivocado. Es una tragedia social común que los talentos sean suprimidos, incapaces de mostrarlos o incluso asesinados. El artículo de Han Yu "Prefacio a Meng Dongye" comienza con una declaración clara: "Todas las cosas cantarán si no son iguales... y lo mismo ocurre con las personas. La esencia de la voz humana es el habla, y la esencia de las palabras es también la esencia del que habla, especialmente las buenas. El que canta es falso." Estos dos artículos breves son el grito del autor para aquellos que no tienen éxito (incluido el propio autor). La implicación es digna de nuestra cuidadosa comprensión. 3. El uso de la palabra "ming" en el "Prefacio para enviar a Meng Dongye al desierto" de Han Yu es diferente, y parte de la prosa se refleja
Apreciación del "Prefacio para enviar a Meng Dongye" de Han Yu al desierto". Esto es cuando Han Yu fue a Jiangnan para asumir el cargo en Liyang en lugar de Meng Jiao. Un prefacio escrito por un teniente del condado. El contenido del artículo se divide en cuatro párrafos. El primer párrafo analiza el principio de "cuándo las cosas no son iguales, hacen sonidos". Desde el sonido que producen la vegetación y el agua cuando son excitados por fuerzas externas, habla de los discursos, canciones y gritos de las personas, todos ellos causados por la injusticia. En el segundo párrafo, una variedad de fenómenos naturales Los fenómenos se enumeran para demostrar el punto de vista de "cuando se escucha la injusticia". Por ejemplo, el oro, la piedra, la seda, el bambú, la tierra, el cuero y la madera. Un instrumento musical es lo que mejor produce sonidos; y Dios usa el canto de los pájaros, los truenos, los insectos y el viento para informarle a la gente el progreso de las estaciones a lo largo del año. Esto sienta las bases para el argumento de que "lo mismo ocurre con la gente", que se explica a continuación en el capítulo 1. El argumentador hace lo mismo, y la injusticia es un alboroto. El artículo continúa lo anterior, discutiendo el mundo natural y la sociedad humana, comenzando por Tang, Yu, Xia, Shang, Zhou, Primavera y Otoño, Estados en Guerra, Qin, Han, Wei. y Jin, las dinastías del Sur y del Norte, y hablando de la dinastía Sui, la dinastía Tang, enumera los hechos de muchas figuras históricas y demuestra el argumento de que "las cosas prosperarán si no son iguales". Ziang, Su Yuanming, Yuan Jie, Li Bai, Du Fu, Li Guan de la dinastía Tang hasta Mencius Jiao, Li Ao y Zhang Ji pensaron que todos eran buenos usando la poesía para expresar sus sentimientos. Sin embargo, la excelente poesía de. Meng, Li y Zhang probablemente fue porque Dios quería que sus voces fueran armoniosas para alabar al país. ¿Quieren prosperar o quieren hacerlos pobres, hambrientos, tristes y lamentar su desgracia? Finalmente, se señala el título: "La batalla de Dongye fue en el sur del río Yangtze. Algunas personas no se sienten aliviadas, así que sé que su destino está en el cielo para explicarlo. Esto expresa la emoción de Meng Jiao de no estar". capaz de apreciar su talento El resultado del argumento del texto completo parece atribuirse al destino. En realidad, esto es solo una expresión eufemística e implícita en cuanto a las dificultades de toda la vida de Meng Jiao debido a su "bondad", aparentemente el autor. Dijo que estaba determinado por la voluntad de Dios, pero en realidad estaba criticando a la sociedad y a los gobernantes en ese momento por no reutilizar talentos. No pienses erróneamente que Han Yu está promoviendo la superstición. El artículo a menudo usa paralelismos, con altibajos. , ondas superpuestas e impulso desenfrenado; el argumento es extraordinario y el significado es profundo; de hecho, es un excelente ensayo de escritura argumentativa.
4. La discusión sobre la teoría de "trabajar duro después de ser pobre" de Sima Qian y la teoría de "trabajar duro después de ser pobre" de Han Yu proviene principalmente de la teoría de "trabajar duro después de ser pobre" de Sima Qian y la teoría de Han Yu sobre la teoría "injusta" de Zeming. , que enfatiza el importante papel de las experiencias de vida de un escritor, especialmente las dificultades y vergüenzas, en sus logros creativos.
Sin embargo, en este artículo, Ouyang Xiu afirmó que los poemas de Mei Shengyu eran "pobres y tardíos en el trabajo", pero también lamentó que sus talentos estuvieran enterrados. Dijo que si Mei Yaochen pudiera ser reutilizado por la corte. , escribiría el capítulo "Ya Song", cantando los méritos de la dinastía Song. La "ira" de Sima Qian es lo que comúnmente se llama "queja"; la "injusticia" de Han Yu no sólo se refiere a la ira, sino también a la felicidad.
"Quejarse de la prosperidad del país" cuando uno tiene éxito y "quejarse de la desgracia" cuando está frustrado, ambos son "quejarse de la injusticia" desde este punto de vista, en términos del pensamiento literario, Han; Yu y Ouyang Xiu son de la misma línea.