"El libro de las canciones·Wei Gongjiang"
? Feng Weishuo
Domina las habilidades de las personas y viste brocado y jing. Hijo de Qi Hou y esposa de Hou Wei. La hermana de Donggong, la tía de Duke Xing, Tan.
Las manos son suaves como tí, la piel es como grasa solidificada, el collar es como errante, los dientes como rinoceronte y las cejas son hermosas.
Dijo el Maestro Aao, en el campo. Entre los cuatro animales principales, está el orgullo y la forma en que Zhu Jun se despide. Quiero ir a Corea del Norte. El médico se retiró sin problemas.
Cuando el río está lleno de agua, fluye el norte. Este es un gran problema y un gran problema. JiaÁÁnÁÁÁÁÁááááááááááááá
? "Feng Wei habla de personas" proviene de "El libro de las canciones", "Guofeng" y "Feng Wei". Describe la magnificencia y belleza del matrimonio de Zhuang Jiang, la hija del estado de Qi, y se centra en representar la noble y hermosa imagen de Zhuang Jiang. Usa ropa. Hijo de Qi Hou y esposa de Hou Wei. En la antigüedad, "shuo" se usaba para alabar la belleza de hombres y mujeres, y "mei" se usaba para alabar la belleza de los hombres. Por eso, algunos poemas se refieren a los caballeros como "gente guapa". Este capítulo puede describirse como "una eterna alabanza a la belleza, un canto del cisne (Yao Jiheng).
El Libro de los Cantares ¿Huracán? La fuerza final del viento
Finalmente, el viento es feroz (1), solo río cuando me importa y río cuando estoy provocando las olas (2). El centro está de luto③.
El último viento y neblina (4), ven si quieres [5], no vengas [6] si no quieres ir, piénsalo bien.
Cuando finalmente sople el viento, habrá problemas en unos días y será incómodo hablar.
⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ ⑾ 934
Anotar... p>p >
(1) Final: Habla todo el día, habla todo el día. Tormenta: viento fuerte. ⑵Para hacer reír a las olas: bromear. Doudou. Lang, libertinaje, indulgencia. (3) Centro: corazón. Luto: triste y asustado. ⑷ neblina (mái enterrar): neblina. Turbidez provocada por grandes cantidades de humo suspendido en el aire. 5] Hui: Rehuir. 【6】No te vayas, no vengas: No vengas, no te vayas. Yi: Nublado y ventoso. (8) Mañana no: no puedo ver el sol. Sí, lo mismo que "una vez más". ⑼: Desperté. Palabra: partícula. Mei: Duerme. ⑽ ⑽ ⑽: estornudar. Hay un proverbio popular que dice: "Cuando estornudas, alguien piensa". ⑾: El cielo está sombrío. ⑿ (huǐ arrepentimiento): describe el trueno. [13]Huai: desaparecido.
? ? Poesía * * *Cuatro capítulos. Está escrito con voz de mujer que estaba triste por el coqueteo desenfrenado de su marido, pero después de que su marido se fue, volvió a odiar y le preocupaba no poder dormir por la noche; Espero que su marido se arrepienta y la extrañe también. Sus emociones giran una y otra vez, transmitiendo verdaderamente la ambivalencia del odio y el amor, sabiendo que no hay esperanza pero siendo difícil dejarlo ir.
El Sol y la Luna
El sol vive en la luna y brilla sobre la tierra. ¿Parece una persona y no un anciano? ¿Podrá Hu tomar una decisión? Preferiría que no me importara.
El sol vive en la luna, y existe un riesgo en quitarla de la tierra. Al igual que una persona, no es bueno morir. ¿Podrá Hu tomar una decisión? Prefiero no denunciarlo.
El sol, la luna y la luna vienen del este. Al igual que una persona, no existe una buena virtud. ¿Podrá Hu tomar una decisión? Puedo olvidarme de eso.
El sol vive en la luna y sale por el este. Mamá y papá, no moriré. ¿Podrá Hu tomar una decisión? No me digas.
El sol y la luna brillan, y su luz penetra la tierra. Sin embargo, hay personas que no siguen el camino antiguo y dañan a otros. ¿Cuándo la vida se volverá normal? De hecho, ignoraste mi corazón.
El sol y la luna brillan, brillando intensamente sobre la tierra. Pero existe una persona así que no me reconoce. ¿Cuándo la vida se volverá normal? ¿Por qué no me hablas?
El sol y la luna salen por el este todos los días.
Pero lo que gente como él dice y hace es diferente. ¿Cuándo la vida se volverá normal? Hazme olvidar todas mis penas.
El sol y la luna brillan y se mueven desde el oriente día y noche. Mi padre, mi madre, ¿por qué me dejaste ir? ¿Cuándo la vida se volverá normal? Deja que ya no me sienta agraviado.
Los estudiosos modernos generalmente creen que se trata de un poema en el que una esposa abandonada se queja del cambio de opinión de su marido. Probablemente se trate de una mujer del estado de Wei (Wei Zhao, Jiang Wuzi). Su marido abusó de ella y sufría mucho. No pudo evitar llamar a sus padres y culpar a su marido por ignorarla y expresar su resentimiento. Todo el poema consta de cuatro capítulos, cada capítulo tiene seis líneas. El poema utiliza la salida del sol y la luna como fondo, contando el resentimiento tras ser abandonada y acusando al marido de su amor infinito, al mismo tiempo, la esposa abandonada extraña mucho a su marido y todavía espera que su marido pueda; cambiar de opinión, "cuidarla" (extrañarla) y "pagarle" (responderle). Este poema describe muy vívidamente la psicología de una mujer abandonada.
? Yan Yan
Las golondrinas vuelan en el cielo con alas desiguales. Mi hermana se casó hoy en el campo. No se veía ninguna sombra y las lágrimas caían como lluvia.
Las golondrinas vuelan por el cielo. Mi hermana estuvo lejos hoy y no faltaba mucho para despedirse de él. No podía ver nada y su rostro estaba cubierto de lágrimas.
Las golondrinas vuelan en el cielo en voz baja. Mi hermana está hoy lejos, en el sur, y lo enviará allí. No se ve ni una sombra, lo cual es realmente triste.
La integridad de la segunda hermana es realmente larga si lo piensas detenidamente. Gentil y obediente, cauteloso y amable. A menudo pienso en mi padre y acerco mis oídos.
Después de Yan Yan, "mirar a su marido" y "estar de pie con lágrimas" se convirtieron en las imágenes prototipo para expresar escenas de despedida, y aparecieron repetidamente en poemas de despedida de todas las dinastías. Las "lágrimas" de "Parado con lágrimas" se han convertido en una de las imágenes artísticas que surgieron del tema de la separación.