Texto original y apreciación de "Poemas, Canciones y Prosa·Sello Zhang Verde"
Texto original y apreciación de "Poemas, Canciones, Fus y Prosa·Sello Zhang Verde"
Li He
Compuesto para el ritual nocturno del taoísta Wu
Qingni se junta la frente para llamar a los dioses del palacio, y el dragón y el perro de jade abren la puerta del cielo.
Las flores de granado están por todo el arroyo, y las chicas del arroyo lavan las flores y las tiñen hasta convertirlas en nubes blancas.
El sello verde fue otorgado al padre de la dinastía Yuan, y Ma Tihao en Sixth Street no tenía dueño.
El aire en el cielo no es claro ni frío, y la ropa corta y la corona pequeña son como polvo.
Los fragantes nichos de la familia Jin están llenos de miles de ruedas y no hay ningún sonido vulgar en la sala de otoño.
Estoy dispuesto a traer la alabarda china para atraer a los fantasmas de los libros, pero no llenaré la artemisia con los huesos del odio.
El "Capítulo Verde" se refiere al Qingci, que se refiere a los memoriales escritos al "Emperador del Cielo" durante la ceremonia taoísta Zhaijiao. Suele estar escrito en estilo paralelo y lleva el nombre de que está escrito con bolígrafo bermellón sobre papel color hiedra. "Hanlin Chronicles" escritas por Li Zhao de la dinastía Tang: "Cada discurso que recomienda los templos taoístas en el Palacio Taiqing está escrito con caracteres bermellones en papel de hiedra, que se llama Qingci. Más tarde, gradualmente se convirtió en un estilo literario y se encontraba a menudo en". Las colecciones de humanidades Song eran populares en la dinastía Ming. Los funcionarios de Ci se esfuerzan por invitar favores con poemas verdes. Yan Song fue apodado "Primer Ministro Qingci". Hay un volumen "Qingci" en "Wenshi Mingbian" escrito por Xu Shizeng de la dinastía Ming. "Sello" se refiere a una carta sellada. "Libro de Han": "Se ordenó a los funcionarios y al pueblo sellar el asunto. Se selló la boca de la carta para evitar que se filtrara. Esto se refiere al sello presentado por el sacerdote taoísta al "Emperador del Cielo". ". "Jiao" es una especie de ritual para rezar a los dioses. La "Oda a la Alta Dinastía Tang" de Song Yu dice: "Para ofrecer sacrificios a todos los dioses, la ceremonia es la misma". Más tarde, se refiere específicamente al templo taoísta establecido por monjes y taoístas para eliminar los desastres y los males. "Sui Shu Tao Jing": "Por la noche, se colocan vino en conserva, pasteles, cebo y monedas bajo las estrellas para adorar al Emperador Taiyi y a las cinco estrellas. El ritual está escrito como en el capítulo anterior y se llama Jiao. " Comúnmente conocido como Jiao. . El título de este poema "compuesto para el ritual nocturno del taoísta Wu" es una anotación del propio autor.
En las primeras cuatro oraciones, "Qingni" se refiere a la ropa que usan los sacerdotes taoístas. "Chu Ci" tiene "ropa Qingyun y ropa blanca de neón", que se refiere a los sacerdotes taoístas. "Honglong Jade Dog" se refiere a la bestia mítica que custodia Tianmen. El significado de las dos frases "granada" es más confuso. Wu Zhengzi dijo: "Toma las nubes blancas como elemento de belleza y tíñelas con flores de granada como ropa". Wang Qi, de la dinastía Qing, dijo: "Debería ser un lugar para construir una ceremonia conmemorativa. Hay flores y árboles como este. Las chicas del arroyo los recogieron y los lavaron para ofrecerlos a los dioses" Oda al Taiqing ". Palace", escrito por Du Fu, decía: "Zhu Rong arrojó fuego para quemar incienso, y las chicas del arroyo sostuvieron el plato y se lavaron". "La chica del arroyo puede ser una virgen, que ofrece flores y bebe agua en el altar. Teñir nubes blancas significa reflejar las nubes blancas". El Sr. Ye Congqi no explicó el significado de las palabras, pero interpretó estas dos frases como "aparece un pedazo de cielo". El halo colorido es como si el hada teñiera las nubes con Hay muchas flores de granada como esa." Por el contexto, parece más apropiado interpretar las primeras cuatro frases como descripciones del Palacio Celestial. La idea general es: el sacerdote taoísta hizo una reverencia para llamar al dios del palacio, y el dragón y el perro de jade abrieron la puerta del cielo. Las flores de granada están en plena floración en la orilla del río Tianhe. Las hadas lavan las flores y el color descolorido tiñe de rojo las nubes blancas.
Las siguientes cuatro frases están escritas en el capítulo conmemorativo del sacerdote taoísta, informando al "Emperador del Cielo" que el clima en el mundo es extremadamente caluroso y la cantidad de personas que murieron debido al calor insoportable. es desconocido. "Yuanfu" se refiere al Emperador del Cielo. "Seis calles" se refiere a la ciudad de Chang'an. "Notas de Tongjian": "Hay seis calles a izquierda y derecha de la ciudad de Chang'an". "La ropa corta y las coronas pequeñas" son las ropas de los pobres y humildes del emperador Wu de la "Canción Handan" de la dinastía Liang. La ropa corta y las concubinas no resultan heridas, y Nanshan es el mayor del rey "; "Hanshu · "La biografía de Du Qin" dice: "El emperador odia difamar a la gente debido a su enfermedad, por lo que es una corona pequeña". a la gente corriente. La idea principal es: Me gustaría informar al Emperador del Cielo con un sello verde que hay tantos carruajes y caballos en la ciudad que es difícil distinguir el nombre del propietario. El clima es muy caluroso y el aire. Está contaminado. La gente corriente muere como polvo y cenizas.
En las últimas cuatro frases, Wang Qi de la dinastía Qing señaló: "Changji dijo que quería que el sacerdote taoísta lo acompañara". Aunque dice "adjunto", en realidad es el propósito principal. de este poema. La "familia Jin" generalmente se refiere a una familia rica y poderosa. En la dinastía Han, Zhang Anshi era un ministro noble en la dinastía Jin, por lo que a su familia a menudo se la llamaba "Jin Zhang". Poema de Zhang Hua: "La dinastía es Jin Zhangqi, y la noche es en Xu Shijia". "衖" es lo mismo que "nong", que es un callejón. "Yangxiong", cuyo nombre de cortesía es Ziyun, fue un literato de la dinastía Han. Se utiliza aquí para referirse a las personas pobres y desfavorecidas. "Han Ji", Yang Xiong una vez sirvió como guardaespaldas, "sirvió en Huangmen y sostuvo la alabarda como teniente". Cuenta la leyenda en la antigüedad que cualquiera que invoque almas debe llamarlas por sus nombres basándose en cosas que conoce en sus vidas, para que las almas puedan identificarse fácilmente y provenir de allí. "Haoli" es el lugar donde vive el alma después de la muerte. La dinastía Han Yuefu tiene "Hao Li Xing", una canción armoniosa del zodíaco, que es una elegía funeraria. Por ejemplo, "Artemisia": "¿De quién es la familia en Artemisia? No hay gente sabia ni tonta para juntar almas". El significado general de estas cuatro frases es: hay mucho tráfico frente a la puerta de los ricos y. Familia noble, pero no hay ningún sonido de asuntos humanos y entretenimiento en la casa del pobre erudito. Estoy dispuesto a sostener la alabarda china para reclutar al erudito. No dejes que tu alma lleve tus agravios y odio para siempre en la hierba.
No existe un registro claro del momento de escritura y los antecedentes de este poema.
El Sr. Zhu Ziqing citó el "Nuevo libro de las crónicas de los cinco elementos de Tang": En el verano del primer año de Yuanhe, "hubo una gran epidemia en el este de Zhejiang y más de la mitad de la gente murió". de "Luoyang Jialan Ji" que registró que Yuan Zhenhui Chen Qingzhi dijo: "Los fantasmas del pueblo Wu, él vive en Jiankang, hace un sombrero pequeño y usa ropa corta. Se llama a sí mismo Anon y habla Abang". Por lo tanto, se sospecha que la frase "hacer polvo" en el poema se refiere a los fallecidos en el este de Zhejiang. En consecuencia, este poema fue escrito en el primer año de Yuanhe (806). Esta teoría se limita a la epidemia en el este de Zhejiang y no parece ser totalmente coherente con el significado poético. Este poema está escrito para informar al Emperador del Cielo. En lugar de interpretarlo como un registro real de hechos confirmados, es mejor entenderlo como una referencia general ficticia. Comienza con una ceremonia ritual y termina con la emoción y la discusión del poeta. . Esto puede permitirnos tener una comprensión más profunda de su tema. Según los registros históricos, Li He era descendiente del clan Tang, pero en la época de su padre, su familia estaba en declive. Su padre, Jin Su, era el magistrado del condado de Qipin y estaba "trabajando" en la frontera lejos de su familia. El joven Li He ha dependido de su madre durante mucho tiempo y tiene un profundo conocimiento de la desolación de los nobles en decadencia y el sufrimiento de algunas personas. Los años de Zhenyuan y Yuanhe en los que vivió fueron una era de ciudades Fan dominantes, territorio dividido, corrupción política y medios de vida de los pobres. En sólo diez o veinte años, escribió muchas historias que simpatizaban con la miseria del pueblo y exponían la injusticia social. . El "Prefacio a las anotaciones de la colección Changgu" de Yao Xie dice: "He Zhi es un poema, y sus palabras, significados y proposiciones de destino penetran profundamente las deficiencias del mundo y llegan a los rincones ocultos del mundo". Se puede decir que es relativamente famoso. Entre ellos, "Miles de incienso y cuervos de la familia Jin cantan, y no hay ningún sonido vulgar en la sala de otoño de Yangxiong" tiene un alto nivel de generalidad y se ha transmitido a las generaciones futuras. El Sr. Lu Xun escribió estas dos líneas de pancarta en marzo de 1935, un año antes de su muerte, que muestran la conexión entre los pueblos benévolos antiguos y modernos y reflejan el significado eterno del contenido ideológico de este poema.
La concepción artística de este poema es ingeniosa. Los pensamientos de Li He eran salvajes y desinhibidos. No era supersticioso acerca de los dioses y los emperadores, e incluso negaba audazmente el destino y los dioses. Una vez escribió poemas como "Pocas veces los dioses fueron enterrados en el cielo" y "Si el cielo es cariñoso, el cielo también envejecerá." No cree que recitar algunos mantras y escribir una poesía pueda salvar a todos los seres sintientes, ayudar al mundo y traer paz a la gente. El poeta utiliza hábilmente la excusa de una ceremonia ritual para desplegar una pintura gigante que se extiende por el cielo y la tierra, permitiendo a los lectores seguir sus pinceladas para ver el marcado contraste entre el cielo claro y brillante y el mundo sucio y feo para ver el enorme; la injusticia entre riqueza y pobreza; vea el marcado contraste entre aquellos que están satisfechos con sus ambiciones y viven más y aquellos que guardan rencor contra sus ambiciones y mueren prematuramente. Rezar devotamente al Emperador del Cielo no implica enojo por la injusticia de los amos humanos. Invocar las almas agraviadas de los muertos, también implica el lamento por la injusticia de los vivos.
La imaginación rica y única también destaca en este poema. Por ejemplo, las primeras cuatro frases imaginan que el palacio celestial es extremadamente hermoso y que Dios es amoroso y benévolo (tan pronto como el sacerdote taoísta se inclina, la puerta del cielo se abre). Todo el poema comienza tocando el cielo y termina convocando almas. Escribe sobre dioses, fantasmas y humanos, con el cielo azul arriba y el manantial amarillo abajo. Se puede decir que. "La mente vaga miles de kilómetros". La imaginación no sólo es rica, sino también vasta. Los saltos y cambios de la tierra no pueden ser captados excepto por la mente.
Como destacado poeta romántico de mediados de la dinastía Tang, Li He heredó la esencia de Qu Yuan en términos de contenido ideológico y técnicas de expresión artística, por lo que Du Mu lo elogió brillantemente como "el descendiente de Sao". Esto se puede ver en la poesía. Sin embargo, los poemas de felicitación también tienen un lado demasiado curioso hasta el punto de resultar irracional y demasiado ornamental hasta el punto de resultar oscuro, lo que también se refleja en este poema. Por ejemplo, el contexto y la lógica de "Six Streets Horse Tihao no tiene dueño" no es coherente; las últimas cuatro oraciones usan Yang Xiong para referirse a la gente pobre común y luego escriben sobre el llamado a las almas, lo cual también es un poco abrupto. Otro ejemplo son las palabras "Xijin" y "Xihua", que dan a la gente una sensación de ambigüedad, lo que hace que las generaciones posteriores de comentaristas tengan opiniones diferentes y les resulte difícil de entender.