Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Una pregunta de análisis francesa

Una pregunta de análisis francesa

Si elige c, se recomienda descargar Lingus Ciba, que tiene diccionarios de inglés, francés, alemán y otros, completamente gratis.

Transferr

Verbo intransitivo

Pasar, pasar, pasar (tiempo)

Verbo auxiliar 1 pasar: les vé las necesidades de passer de la rue. Las bicicletas van y vienen por las calles.

Jesse Pass Nankin. He estado en Nanjing.

No pasó ningún transeúnte.

En realidad, es un transeúnte. El cartero acaba de entregar la carta.

Pasando por; [dar la vuelta] Por cierto: Cela soit dit pass at pass and. Por cierto, lo olvidé.

Los pasajeros pasan; [darse la vuelta] para escapar, evitar: transeúntes à travers bois por el bosque.

El transeúnte escapó del castigo.

Passervant (Aprè s) (1) Antes de venir [Después]: Passez Donc! ¡Hola! ¡Por favor ve primero! (2) [Turno] Más importante que..., antes...: L' amitié passavant la Competition. La amistad es más importante que la competencia.

El passer devant (derrière) camina delante [detrás].

Passeentre cruzó; pasó

Pasó el transeúnte Lelonde...

Ignorar [refiriéndose a oposición, objeción, etc.]. a otros]

passer près, passer à c? Ted pasó por...

Pasador par (1) para pasar por, por, por la hierba vía: Passerpar les Pré s.

El pensamiento de Idai Qui Pal Tait pasó por mi mente.

(2) Experiencia [de transición], posterior [refiriéndose a la etapa de desarrollo]: Ilest passépar l 'universitéde pékin. Se graduó en la Universidad de Pekín.

Pasador por diferentes fases de evolución ha pasado por diferentes etapas de desarrollo.

(30) Mediante: a través de un transmisor de terceros.

(4) Experiencia: Passer par de rudes épreuves ha experimentado severas pruebas y tribulaciones.

Ya lo superé. [Vulgar] He estado allí antes.

Estaba pasando por allí. Esto es inevitable.

Paso Passerssous (dessous) bajo el puente.

Passersouns voiture [lenguaje vulgar] atropellado por un coche.

[Vulgar] Dejar que alguien vea algo.

Passer sur (dessus) (1) pasar, pasar: passer sur le pont pasar el puente.

[Complemento omitido] Passons! ¡Deja de hablar!

(3) No te preocupes, no persigas, déjate llevar: Passepour cette fois, maisque Celane vous. Olvídalo esta vez, no puedo volver a hacerlo.

(4) Eliminación: Eliminar algunos procedimientos rutinarios mediante procedimientos formales.

Y transeúnte (1) sufrió el mismo sufrimiento, sufrió ② (dinero) gastado en ello ③ (vulgar) muerte: Si Tu Conduis Aussivite, Nous Allons Tous Y transeúnte. Si conduces tan rápido, todos moriremos.

2. Pase [se refiere a lugares peligrosos, zonas prohibidas, etc. ];[Transferir] Aceptar, aprobar, aprobar: ¡Defensa del Pasajero! ¡Sin acceso!

¡Ciervo! ¡No vayas allí! Detener. ¡Sin acceso!

Deja pasar el pasado, deja pasar el pasado: la ventana por la que brilla el sol.

El pasado es como el humo. La ley fue aprobada.

Louis habla bien; "Louis aprobó el examen oral pero reprobó.

Ve y hazlo de nuevo.) Sin mencionar...;... no está mal: passeeencore de n' ê trepas l' heure, maisil aurait d ? Estamos preparados. Si llega tarde, llegará tarde, pero al menos debería avisarnos con antelación

3.Passerà (Dansen, Chez)...ve a China

<. p>Pasa à mesa.

Pasa à la caisse al cajero.

Iré a tu casa a las seis o siete. Pasador a la emisora ​​de radio para reconocimiento médico

Acomodar

Pasador a l'ennemi

Pasar el balón al contrario (+ inf. a. hacer algo.): ¿Pase de Jesús? Fui a visitar a Li Ming al hospital.

4. Hagámoslo aux aveux.

Passons à autre select.

5. passer de… (dans, en)…from…to…from…to…: El passer de la dédefenseàl ' ofrece desde el salón hasta el exterior del dormitorio.

La transición de propiedad colectiva a propiedad estatal. passer de génénération en génération

6. El transeúnte se convierte en un proverbio

Hay que poner segunda velocidad antes que segunda. trimestre.

7. Transmitir, transmitir: transmitir un legado a alguien

El término "no en uso" ha sido muy utilizado.

Faites passer. Pásalo [Se refiere a pedirle a alguien que pase la nota en una reunión u otra ocasión.] 8. (El tiempo) ha pasado, pasado: ¡Vamos, ya son las diez! tan rápido!

9. Pasado, despido y desaparición; [diez mil] fallecidos: Después de tomar estas pastillas, ya no me duele la cabeza

¿Hacer que alguien deje de querer hacerlo? comer

10. [Película] Programa

11. Filtrar, filtrar: Esto te lo presta el café. Filtrar lentamente el café.

12. Siendo digerido: Mi juventud ya no está. Mi almuerzo me hizo sentir mal del estómago.

le(la)sentir passer [turno, vulgar] siente el dolor causado por este incidente: On Lui A Ouvertson ABC è s, IL L ' a sentipasser! ¡Le reventaron el absceso y sentía un gran dolor!

13. (color, tela) descolorido 2 colores; (flor) marchito; [libro] (fruta) deteriorado

14. Promover la prosperidad: Víctor · Espacio Capitán. Víctor fue ascendido a capitán.

¿Pasador inepto? Nadie se da cuenta, nadie se da cuenta.

15. Los transeúntes son considerados, son considerados, son considerados como [seguido de n, a, pron. o inf. , avoir como verbo auxiliar]: il passepour savant. Se le consideraba un hombre culto. La gente decía que estaba muy bien informado.

Un transeúnte de feria mira... como diciendo: Ella es una auténtica pasajera. Ella lo consideraba su hijo.

Faire passer le faux pour le vrai confunde lo real con lo falso.

Confundir el bien y el mal.

Sefaire passerpour se presenta en su cara haciéndose pasar por: Sefaire passer pourle "Sauveur du Monde" haciéndose pasar por el "Salvador".

2. Impuesto sobre el valor añadido 1. Cruzar, cruzar, cruzar: un viajero en el tiempo cruza un río.

Passer la frontière al otro lado de la frontera.

Chemin, el hijo del transeúnte, continuó su camino.

Pase su camino. 〖Libro〗 Vete. Sal de aquí.

Aprobó el examen

Joseph pasó la crítica y asiste al resultado. Joseph aprobó el examen escrito y está esperando los resultados.

2. Más allá, más allá, más allá: superar a alguien en el rumbo pasajero.

El pasajero Legay rodeó el cabo; superando dificultades

La enagua del Jupon qui passe la jupe es más larga que la falda.

Error. Un hilo está expuesto.

Passengers les limites (les bornes) [giro] más allá del alcance, más allá del límite, excesivo

Irne Pasala Pasla Nut. No sobrevivirá a la noche.

Sela transmite mi poder. No puedo levantar esto.

3. Flor: un pasado hermoso. Tuvo una gran semana.

Gente pasando. Matar el tiempo

Siempre hay algo que hacer en Passson Temps à Faire Qch.

4. Saltar, omitir: Omitir una línea al copiar texto.

Los transeúntes ceden sus derechos (cuando sea tu turno).

[Objeto omitido] Jepas. Renuncio a la oferta. Dejo de jugar a las cartas.

Paso Demere. Mi lista no está completa, pero es creíble.

5. Filtrar; colar: Salsa passero, filtrar la salsa.

6. Transporte: El ferry Bacqui Pass des Voyageurs transporta pasajeros.

Se ha agotado un billete falso.

7. Muévete, muévete: passer le bras par la portière saca el brazo por la puerta del coche.

Pone una soga alrededor de tu cuello.

Un transeúnte está planchando una camisa.

8. Pintura: Puerta Passeroune Couche de pein ture Surune Porte.

Reprender a alguien.

9. Poner... al otro lado: Un transeúnte dispara a alguien en el brazo.

Dar una paliza a alguien.

Filtro por algo.

Passez-moi le sel. Por favor pásame la sal.

¡Que tengas un buen viaje! ¡Paga adelante!

Llevar un mensaje a alguien.

No le interesa toda la familia. Contagió la gripe a toda su familia.

[Expresión vulgar] Llama a alguien.

El trabajador quería hablar con el señor Li.

11. Póntelo rápido, prepara el escenario: passerune vestpour l'essayer pruébate el abrigo.

12. Espectáculo (película); actuar (una obra de teatro); una obra de teatro (grabación): Todos estamos en la cancha. Te vamos a mostrar una película en color.

13. Shift (velocidad): Passer la seconde après Avoir démarréen premiere comienza desde la primera marcha y luego cambia a segunda.

14. Firmar, concluir y alcanzar: Los pasajeros no aceptan firmar el acuerdo.

15. Satisfacción: Los transeúntes satisfacen gentilmente sus deseos.

Los transeúntes se desquitan con alguien.

16. Perdonar, tolerar: un día de diferencia. Él siempre le obedeció.

Passez-moi l'expression. Por favor perdóname por usar esta expresión.

17.【Will】Account (cuenta): Pasador de un artículo en cuenta (Surle compte) Cuenta.

Los peajes y beneficios se contabilizan en la cuenta de resultados.

Iise pasador v.pr.1. Pasó, pasó [refiriéndose al tiempo]

2. [Causa] para detener [enfermedad, etc.]

3. Sucedió, pasó: Mis acciones pasaron en octubre. La historia se desarrolla en el siglo XIX.

Sabemos que este es el último día del movimiento de liberación. Le contamos todos los cambios que habían ocurrido desde la liberación.

Una persona puede decir lo que piensa.

¿Comentar sobre el pasado de la Isla de la Reunión? ¿Cómo fue la reunión?

¿Un transeúnte extraño? a. [Vulgar] Las cosas no seguirán así. Las cosas no pueden simplemente dejarlo pasar.

¿Qué pasó? ¿Qué quiere decir esto? ¿Qué pasó?

Entregan cambios importantes en los pagos. Mi ciudad natal está experimentando grandes cambios.

4.se passer de (1) Omitido, descartado, exento; [antiguo] contento con: incapaz de pasar la defensa nacional. La defensa nacional es indispensable.

No sabemos cuánto tiempo nos llevó. No podemos vivir sin él.

Soy el gerente. Sólo tengo hambre.

Bailamos juntos y atendemos a nuestros transeúntes. Tenemos que encontrar otro trabajo. [Declaración incorrecta sobre los capitalistas que despiden empleados]

¡Este es el comentario anterior! ¡Está muy claro, no hace falta comentar!

5. Desvanecerse, marchitarse, perder brillo

6. Tolerarse y dejarse ir

¿Pasador, cambiador, Parra? Cuando verbos como tre y grandir forman tiempos compuestos, se pueden utilizar avoir o être como verbos auxiliares. Pero en términos generales, cuando se usa avoir, se enfatiza la acción, y cuando se usa être, se enfatiza el estado.

Por ejemplo:

El tiempo es cada vez más corto.

El tiempo está cambiando.

Diccionario profesional

v.i

se acreditará (cuenta)

La cuenta se acreditará en la cuenta.

Las ganancias se registran en la cuenta de resultados.

Pasador

Pase Vt six, cambiar, girar; dar

código au del transeúnte

Luz de proximidad del faro

Pasajeros en el mercado fraudulento

Contrabando de mercancías

Transeúntes informáticos

Crédito (acreditado en la cuenta de alguien)

Pasajeros Personas

Pone marcha atrás

Instalaciones para pasajeros

Despejada

Inclinación de pase

Cruce diagonal

Pasa Desus

Progreso

Golpe crítico

Llamada telefónica (vulgar)

passer une vitesse

Cambio

Pasador

Pantalla

Ranger

Cerrar navegación

Pasajero

A través

Sinónimos

écouler, enfuir, envoler, cesser, dispara? tre, se disiper, se re-sorber, se dé colorer, borrador de pizarra, estomper