Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de la Oda de Keats en una urna griega antigua

Apreciación de la Oda de Keats en una urna griega antigua

"Oda a Keats" Apreciación de la poesía clásica Urna griega antigua [inglés

Tú, novia virgen tranquila,

La niña adoptada "silenciosa" y "larga",

Historiador forestal, hablas muy bien.

Las historias como las flores son mejores que nuestros poemas:

Las leyendas adornadas con Lee te persiguen,

Sobre Dios, o el hombre, o La unión de Dios y el hombre. ,

¿activo en los valles Tempo o Arcadio?

¿Qué clase de persona, qué clase de dios? ¿Qué clase de chica es reacia a separarse de ti?

¿Cómo perseguir una locura? ¿Quieres escapar?

¿Qué flauta o pandero? ¿Cómo olvidar el éxtasis?

La música que escuchas es una melodía dulce e inaudible.

Es más dulce; la gaita, hay que seguir tocando;

No hasta los oídos, sino hasta el corazón.

La música silenciosa trae más ternura:

Hermoso niño bajo el árbol, nunca dejarás de cantar,

Esos árboles nunca dejarán de cantar, se marchitarán;

Amor atrevido, nunca recibirás un beso,

Aunque estás muy cerca de tu objetivo, no estés triste,

Ella nunca será Lao, aunque no puedes conseguir la felicidad,

¡Siempre estás enamorado y ella siempre es hermosa!

¡Ah, la rama de la suerte! Nunca caerás

Tus hojas verdes nunca dirán adiós a la primavera;

Feliz músico, nunca conocerás el cansancio,

Toca por siempre jamás Música fresca ;

¡Feliz amor! ¡Amor más feliz!

Siempre cálido, siempre esperando a ser disfrutado,

Siempre respirando, siempre joven,

Todos estos patrones son tan inusuales,

Nunca permitas que la mente esté satisfecha y preocupada,

Nunca permitas que la frente arda y la lengua cubra los labios.

¿Quiénes son estas personas que vienen a ofrecer sacrificios?

Sacerdote misterioso, tu vaca clama al cielo,

Que cuelguen guirnaldas por toda su suave cintura,

¿A qué altar lujoso la vas a llevar?

¿Qué clase de pueblo es este? ¿Está junto al río y al mar?

O confiar en esta montaña para construir una fortaleza defensiva——

¿Por qué no sales de la ciudad en tu tercer año y vas a adorar a Dios temprano en la mañana?

Pueblo, tus calles quedarán para siempre

Silencio, ningún alma volverá.

Explica por qué desde entonces te has convertido en una ciudad desierta.

¡Ah, la forma de Atenas! ¡Hermosos modales!

Niñas y hombres tallados en mármol,

Los árboles extienden sus ramas y la hierba yace a sus pies:

¡Tú, cuerpo silencioso! Tu cinismo es como "eternidad"

Enséñanos a pensar más allá de la mente. ¡Campo fresco!

Cuando la vejez destruya nuestra generación, entonces,

Serás todavía amigo de la humanidad,

Verás otros dolores, y dirás:

"La belleza es verdad, la verdad es belleza", eso es todo.

Todo lo que sabemos y necesitamos saber sobre la Tierra.

(Traducido por Tu An)

La "Oda" es una parte extremadamente importante de la creación poética de Keats. En este poema, el poeta utiliza la antigua urna de mármol griega como objeto lírico, elogiando la eterna belleza del arte y mostrando su comprensión y aprecio por la belleza, al mismo tiempo, el reino del arte y el mundo feo también forman un contraste obvio; en silencio. Todo el poema tiene colores hermosos y elegantes, imágenes hermosas y dignas, emociones cálidas y contenidas, y su valor artístico es incluso mayor que el de "Oda al ruiseñor".

En "Los jóvenes románticos", si Byron y Shelley tienen un fuerte sentido de rebelión y destrucción de lo viejo, entonces Keats tiene un fuerte sentido del dolor de la vida en la dolorosa realidad si el primero significa; cantar y gritar, mientras que este último significa cantar. En esa época turbulenta, Wordsworth encontró consuelo en los lagos y las montañas, mientras que Keats encontró la panacea para el trauma mental en el ámbito del bien supremo.

Una vez dijo: "Las cosas bellas son la felicidad eterna". Sus ideas estéticas se practicaron en poemas como "Oda al ruiseñor" y "Oda a una urna griega antigua".

La antigua urna griega, de forma ateniense y de modales elegantes, permite al poeta escapar momentáneamente de la fea realidad. Frente a las exquisitas obras de arte griegas antiguas, el poeta estaba tan embriagado que parecía haber abandonado el mundo y entrado en el país de las maravillas del arte. La mayoría de las líneas del poema describían directamente la maravillosa belleza de la antigua urna. La percepción de la belleza está incrustada en él. La antigua urna está rodeada de misteriosos bordes verdes, como una leyenda. Es sencilla y elegante, como una novia tímida y una chica tranquila. Parece lejano y profundo, como una historia maravillosa contada por un historiador forestal. Parece que hay de todo, pero en realidad no hay nada. Comparado con las cosas bellas de la tierra, obviamente no es suficiente.

El arte está conectado. Frente al poeta, esta antigua urna es una hermosa escultura, pero por sus hermosos diseños, parece escuchar música, y su visión y oído se comunican: siente que las gaitas en los patrones de la antigua urna emiten un sonido silencioso. Música, una melodía inaudible, pero esta música no está hecha para los oídos, sino que se toca para el alma. Sólo el alma que verdaderamente comprende la belleza puede sentir la ternura de esta música. El hermoso niño de la imagen ha estado cantando una canción sin letra durante muchos años, y su voz inaudible resuena en los pasillos de la historia. Anhela besar a su amada, pero el artista lo mantiene en un espacio. El gesto de su deseo es amor eterno, así como esas hojas que nunca se marchitan; la belleza del mundo dura poco, y el artista las mantiene jóvenes para siempre nunca llegarán al otro lado del amor, pero se amarán entre sí; otro para siempre. La comprensión del poeta sobre la belleza se encuentra profundamente detrás de estos poemas.

En la tercera parte, el poeta dice que la rama tiene suerte porque el artista hace que nunca se marchite. En esta sección, el poeta elogia aún más la música helada de la antigua urna, la primavera helada y el amor siempre verde. "Nunca dejes que el alma se sacie y se preocupe/nunca dejes que la frente se caliente y la lengua cubra los labios" son dos líneas de lágrimas que el poeta no pudo evitar derramar. Implican la desgracia en la vida real y dejan ver. un rincón de la desgraciada vida del poeta. En la siguiente parte, el poeta nos muestra otro tipo de paisaje, lleno del interés de la vida antigua. Quizás entregó una urna antigua. Las vívidas imágenes transportan al poeta a la antigüedad. El escultor grabó el paisaje antiguo, el poeta lo revivió. Al final de esta sección, el poeta cayó en la contemplación de la historia y lamentó profundamente los cambios en la historia. Esto ilustra aún más que las cosas reales durarán para siempre sólo si se subliman en arte, porque el arte puede transmitirse de generación en generación. Aquí no es difícil encontrar el conflicto entre realidad y arte.

Finalmente, el poeta elogió con entusiasmo la antigua urna. A diferencia de los párrafos anteriores, estas líneas están teñidas de un fuerte color racional. El poeta cree que frente a las grandes obras de arte, el mundo es lamentable e insignificante (¡forma silenciosa! Tu cinismo es eterno. Sólo el arte puede trascender el tiempo y el espacio y derretir todo el sufrimiento del mundo. Al comprender la esencia de la belleza, El poeta se adhiere a "la belleza es la verdad, la verdad es la belleza". De hecho, las cosas bellas no son necesariamente reales, y las cosas reales no son necesariamente hermosas. La "verdad" a la que se refiere el poeta aquí es la realidad en la imaginación: "Yo. No afirmo nada excepto lo sagrado del amor en mi estado de ánimo y la realidad de la imaginación."

El poema original tiene diez líneas en cada estrofa y diez pasos en cada oración, usando yámbico y ABABCDECDE. Respeta la forma. del poema original (Yihai)