Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de la literatura amorosa en "El león rugiente del romance"

Apreciación de la literatura amorosa en "El león rugiente del romance"

"El laico Longqiu también es lamentable. Habla cosas vacías y se queda despierto toda la noche. De repente oye el rugido de un león en el este del río, y su bastón cae en sus manos en confusión. "Se dice que este es un poema escrito por Su Shi, un gran escritor de la dinastía Song del Norte, para burlarse de su buen amigo. Los divertidos poemas "calzonazos" de Chen Zhen. "Calzonazos" se conoce comúnmente como calzonazos. Es difícil determinar cuándo se consideró este tipo de cosas como tema de creación literaria. Sin embargo, lo cierto es que el poema de Su Shi inspiró a Wang Yanne en la dinastía Ming a componer treinta comedias "Lion's Roar". Se puede decir que estas cuatro líneas de poemas son el origen de la historia "dominada" de Chen Zhen.

El ensayo "Tiaojie Pian" escrito bajo el nombre de Su Shi escribió en el artículo "Lion's Roar":

Chen Zhen, también conocido como Jichang, era el hijo de Gongbi. Vive en Qiting, Huangzhou, y se hace llamar Sr. Longqiu, también conocido como "Fang Shanzi". A un buen invitado le encanta el sonido de los animales y sus trucos. Sin embargo, su esposa, la señora Liu, estaba extremadamente celosa. Por eso, hay un poema en Dongpo: "Los laicos de Longqiu también son lamentables. Hablan cosas vacías y se quedan despiertos toda la noche. De repente oyen el rugido del león desde el este del río, y el palo cae de la palma de sus manos en confusión." "El león del este del río" se refiere a la familia Liu. ("Tres tipos de senos" Editorial de libros antiguos de Shanghai)

Chen Fu y Su Shi eran ambos de Meishan, Sichuan. Cuando Su Shi era juez en la mansión Fengxiang (hoy Fengxiang, provincia de Shaanxi), Chen. El padre de Fu, Chen Gongbi, era el prefecto de Fengxiang y Chen Zhen a menudo viajaban juntos para hablar sobre el manejo de la espada y el tiro, "e inmediatamente discutieron el uso de tropas y el éxito o el fracaso en los tiempos antiguos y modernos". El joven Chen Zhen "hace vino tan bueno como espadas y usa la riqueza como estiércol" y "se llama a sí mismo un gran hombre". Sin embargo, en su mejor momento, Chen Zhen se retiró a Qiting, Huangzhou. Cuando Su Shi fue exiliado a Huangzhou, descubrió que la persona que vino a saludarlo era en realidad su viejo amigo Chen Zhen que llevaba una alta "corona de montaña cuadrada". La prefectura de Huangzhou está a casi 200 millas de la ciudad de Qiting. Su Shi visitó a Chen Zhen tres veces en cuatro años en Huangzhou, y Chen Zhen visitó a Su Shi siete veces. Su Shi fue transferido para abandonar Huangzhou, y Chen Zhen envió especialmente a Su Shi a Jiujiang. Su Shi escribió diez poemas que describen su amistad con Chen Zhen y también escribió una biografía de Chen Zhen, llamada "La biografía de Fang Shanzi". Según la biografía, Fang Shanzi también tuvo honores y honores:

Su hogar estaba en Luoyang, y su jardín y su casa eran tan magníficos como los de los príncipes y nobles. Si tienes campos en Hebei, puedes conseguir mil piezas de seda cada año, lo cual es suficiente para hacerte rico y feliz. Todos los abandonaron y se negaron a recibirlos, y vinieron solos a las pobres montañas.

Esto demuestra que Chen Zhen es una persona independiente y única. No se menciona el miedo a la culpa de Chen Zhen en la colección de poemas y ensayos de Su Shi, pero el "amor de Chen Zhen por los sonidos y trucos de los animales" se puede confirmar en los "Cinco poemas de Qiting" de Su Shi. El poema dice: "Si el". La familia tiene las mejillas rojas, puede cantar "Mallard". Podemos vernos a través de la cortina, y las flores y la niebla son ligeras y poderosas". Quizás fue por esto que Liu, la esposa de Chen Zhen, se puso celosa. En la leyenda de la dinastía Ming, "El rugido del león", Chen Zhen perdió toda su conducta generosa y se convirtió en un ejemplo típico o incluso en la encarnación de "dominado". Esto no puede equipararse con Chen Zhen en la historia.

En la era feudal, la poligamia era un fenómeno común entre los nobles ricos e incluso entre la clase general de eruditos y burócratas. Además de la poligamia abierta, la prostitución es casi un "pasatiempo elegante" para los hombres de la clase ociosa. La extrema desigualdad entre hombres y mujeres provocará naturalmente en las mujeres un disgusto y una resistencia legítimos, e incluso una resistencia violenta. Los funcionarios académicos a menudo se burlaban de este tipo de resistencia calificándola de "celos" y "violencia". Por lo tanto, cuando los literatos feudales describen historias "dominadas", casi siempre se ponen del lado de los hombres y culpan a las mujeres. El drama de Wang Tingna "El rugido del león", basado en el poema de Su Shi "El rugido del león en Hedong", tiene la misma tendencia.

Wang Tingna es de Xiuning, Anhui. Vivió en el período Wanli de la dinastía Ming y fue discípulo del famoso dramaturgo Shen Jing. Escribió dieciocho tipos de "Huancui Tang Yuefu" y "The Lion's Roar" (disponible en la versión publicada "Sixty Kinds of Music"). de Zhonghua Book Company) es uno de ellos.

"El rugido del león" tiene una duración de treinta episodios, pero la historia es muy sencilla. Gira estrechamente en torno a la agitación emocional entre Chen Zhen y su esposa Liu. El problema central es que Liu requiere que Chen Zhen sea devoto en su relación, pero Chen Zhen es engañoso, romántico y dominado. Chen Zhen "vivía en Qiting" y estaba deprimido y frustrado. "La poesía, la poesía y el vino inspiraron la neblina", y quería ir a Bianliang para reunirse con los invitados y divertirse. Pero él no se atrevió a tomar la decisión y su esposa, Liu, tuvo que tomar la decisión. La Sra. Liu era bastante guapa y cantaba con autoestima:

Su rostro es como un hibisco, su cintura es como un sauce y sus ojos son brillantes. La sirvienta inclinó la cabeza y se rascó. Le daba vergüenza mostrar su estilo romántico, pero no podía ocultar su estilo romántico. "

Amaba mucho a su marido y tenía miedo de perderlo. Cuando Chen Zhen propuso un motivo para viajar a la capital, ella primero se opuso. Cuando no se opuso, le advirtió a Chen Zhen: "Don No te dejes atraer al escenario por Chaoyun Muyu, no te dejes llevar por las flores de durazno que fluyen en la entrada de la cueva. Tiene aún más miedo de que Hu Lufubai sea encadenado por el loco invitado de Gao Yang y regrese al barco. "Chen Zhen confesó repetidamente: "Bing Xin no se verá afectado por el viento y la suciedad" y "Dejaré de beber mientras agradezco a los invitados". Las preocupaciones de Liu no son innecesarias. Cuando Chen Zhen llegó a Bianliang, estaba muy lejos. de su esposa y no tenía preocupaciones, por lo que "saluda con la mano", compra una sonrisa a Jin y le deja hacer lo que quiera", "Ge'er *** Chaochao está borracho". El anciano Lu Gong a quien originalmente iba a visitar ya había salido en un enviado, por lo que sin duda debería seguir las instrucciones de su esposa e irse a casa temprano, pero cuando visitó a su viejo amigo Su Dongpo y vio a Qin Cao, un cantante de la familia Su, se enamoró de ella y; Dejó a la Sra. Liu fuera del cielo. Entonces, ella y Qin Cao viajaron diez millas hasta los suburbios de Spring, "apoyados solos en la barandilla en el tocador vacío todas las noches". No vi noticias de mi esposo durante un año, así que envié a mi esclavo desde mi ciudad natal a la capital para enterarse de las noticias. Cuando regresé, mi esclavo no se atrevió a mentir y me informó: "El primer ministro gastó su dinero. para comprar la hermosa apariencia de Pingting. La música y las canciones abruman a Pingkang, y también hay prostitutas cerca. En tierra extranjera no hay nadie que me detenga y ni siquiera pienso en la paja que hay en la casa. " Después de escuchar el informe de Cangtou, la Sra. Liu estaba tan enojada que "se golpeó el pecho y se cayó" e inmediatamente quiso "hacer las maletas" e ir a la capital para perseguir a su marido.

La esclava de su ciudad natal le dio algunos consejos y le aconsejó: "Es mejor buscar más a Ge'er *** y dejar que su marido haga lo que quiera cuando regrese. ¿Cómo puede estar dispuesto a dejar su ciudad natal? ¿Y pasear por los lagos y mares en ese momento?" Entonces Liu cambió su destino, "Calma temporalmente la ira en tu corazón" y prepara una carta para invitar a tu marido a regresar a casa rápidamente.

El drama utiliza la contradicción entre las palabras y las acciones de Chen Zhen para revelar el carácter cómico de Chen Zhen. Chen Zhen leyó la carta de su esposa: "Parecía que había escuchado la orden del general y estaba ansioso por regresar a su ciudad natal". Pero aun así regañó al anciano y le dijo: "Eres una perra, ¿le tengo miedo a mi esposa?". Después de llegar a casa, la señora Liu dijo: "Espero que castigues a Gui pronto y le compres diez cáscaras de perlas a Pingting". "Mientras te calmes de ahora en adelante, no más". Rudang Ping ". Chen Zhen estaba muy feliz. Nunca pensó que esto fuera una trampa tendida por la Sra. Liu, por lo que preguntó con entusiasmo: "Dado que mi esposa es tan buena. intenciones, ya no quiero salir de casa. ¿A cuántos mendigos puedo preguntar?" La señora Liu dijo que pidió cuatro de ellos y les dio hermosos nombres, entre ellos Mantouhua, ***hua, Ojos de Flores, y Zhezhihua. Chen Zhen dijo: "¡Se pone cada vez mejor! Señora, no puedo esperar más. Voy al pasillo trasero y les pediré que salgan a servir vino. La aparición de las cuatro bellezas realmente asustó a Chen Zhen". hasta la muerte Resultó que "un calvo, un gran culo, un ojo de fruta blanca, un cojo". La señora Liu quiere utilizar este truco para someter a su marido y hacer que se concentre en ella. Pero no funcionó. Con el paso del tiempo, Su Dongpo fue degradado y llegó a Huangzhou. Chen Zhen se convirtió en un visitante frecuente de Dongpo Xuetang, hablaba sobre Zen, componía poemas y viajaba con Dongpo y Foyin. Chen Zhen le pidió consejo al maestro zen Foyin sobre cómo buscar alivio de las personas sometidas. Foyin hizo una tontería, pero Chen Zhen simplemente cantó el nombre de Buda. Su Dongpo parecía haber adivinado lo que estaba pensando su viejo amigo y dijo: "Guan Ji a menudo me preguntaba con cansancio, pensando que padecía esta enfermedad". Chen Que dijo con gran aire: "Chen Zhen es un hombre extraño en el". mundo, un marido feroz en el mundo, ¿cómo puede tenerle miedo a su esposa? ¡La verdad! "Era así frente a Su Shi, pero cuando llegó a casa, tenía una mirada diferente. Por la mañana, la Sra. Liu quería lavarse y le dijo a Chen Zhen: "Ya es hora. Ven y tráeme el tocador para lavarme". Chen Zhen obedeció apresuradamente e incluso fingió halagar a su esposa, diciendo: "Te hace lucir hermosa". "Bai Meisheng. Pareces la nuera de la familia de Zhang al otro lado de la calle". Inesperadamente, fue contraproducente y la Sra. Liu la regañó: "¿Por qué te gusta el de Zhang?" ¡nuera, pero me comparas con ella!" Rompió el espejo. Chen Zhen se rió y dijo: "Abuela, por favor no te enojes, te abanicaré". La Sra. Liu descubrió que este abanico era extremadamente delicado y debe haber sido un regalo de un joven romántico Orden: "Pero. si un joven amigo viene a rendirle homenaje y regresa solo con él, no se lo hagas saber". Justo en ese momento, ocurrió una escena hilarante:

(La última escena en el patio de Su) ¿Por qué? ¿Estás ahí? Mirando la cita floral, la invitación llegó por el rumor. ¿Está el Sr. Chen en casa? (Sheng) Hay una voz afuera, déjame ver quién es. (Sheng está a punto de salir, tan pronto como tira de Shengjie) ¡Quédate aquí! Si eres un amigo joven, no puedes salir. (Zhang Jie) resultó ser un sirviente. Solo vete. (Nacimiento y encuentro, fin) El Sr. Su simplemente no pudo darle la bienvenida a su esposo. Hoy el cielo está despejado y hay muchas cosas que hacer en los suburbios del sur. Cuando quiero tocar el piano y acompañar a mi marido en un viaje a ver películas, me gustaría invitar a una personita a hacerlo. (Dan gritó en voz alta) ¡No vayas, no vayas! (Mo Yun entró en pánico) Me pregunto si ha escuchado la palabra "Qin Cao". Por favor quédate un poco mientras entro. Sólo ven. (Entra Dan Yun) El erudito Su me invitó a una excursión de primavera, pero no hubo ningún otro invitado. (Dan mira fijamente la introducción) Siempre supe que Dongpo es un hombre romántico que paga por flores y vino. Es más, quiere tocar el qin y tocar el qin para acompañarlo en el viaje. (Sheng) Hay un qin cao y me llama Chen Zhen. (Dan Xiaoyun) ¿Quién ha visto alguna vez a un anfitrión tratar a los invitados y llamarlos por su nombre? (Sheng) Resulta que mi esposa no sabe que yo adoraba a Zizhan como a mi hermano en Luozhong. Es un antiguo ritual para un. hermano llamar a su hermano por su nombre. (Dan) No puedo creer esto. Si es mierda, ¡nunca te dejaré ir! (Sheng Guiyun) Si es mierda, estaré dispuesto a asumir la culpa. (Dan) Ya que te estás incitando a ti mismo y la familia Nai no tiene herramientas de tortura, ve a la casa de al lado y toma prestada la rejilla de bambú que la hermana Li usó para golpear al tío Li anoche. (Sheng duda y luego grita) ¡Ve rápido! (Sheng habla solo lentamente) Dime que vaya aquí, ¿cómo puedo decirlo? (Danchishengjie) ¿De qué estás hablando? ¿Por qué no me regañas? (Sheng) ¿Cómo me atrevo a regañarte? Dije que la rejilla de bambú de la señora Li es para usar en casa. Tengo una caña de quinua verde en mi estudio. muy conveniente, así que no tengo que pedir ayuda. (Dan) ¡Lo que dijiste es que el palito de quinua es bastante fuerte y es suficiente para que lo aguantes! ¡Ve a buscarlo rápido!" (Sheng entra y saca el palito)... (Noveno libro "Qi Envy" y ". Sixty Kinds of Songs" Zhonghua Book Company)

La majestad y la ferocidad de Liu, el miedo, la impotencia, la docilidad, los "celos" y los "dominados" de Chen Zhen están listos para emerger.

Sin embargo En la era feudal, donde los hombres eran superiores a las mujeres, no importaba cuán "dura" o "dominada" fuera la familia Liu, era imposible ganarse el amor exclusivo de su esposo, y era imposible evitar que Chen Zhen, quien era muy dócil en la trastienda, por practicar la poligamia. A los ojos de los literatos feudales, es natural que los hombres tengan relaciones sexuales con prostitutas y tomen concubinas, si la esposa interfiere con ella, como la viciosa resistencia de Liu, es "inmoral y irrazonable ". Por lo tanto, Su Dongpo en la obra ha estado condenando a la familia Liu y apoyando a Chen Zhen, y haciendo sugerencias para que Chen Zhen entregue a la familia Liu. El plan inteligente es casar a la criada Xiuying con Chen Zhen como concubina. y dar a luz a un hijo para Chen Zhen, para que la familia Liu no tuviera más "rugidos de leones". Antes de que se implementara este plan, la Sra. Liu se enojó y puso patas arriba la casa de Chen. Luego llevó a Chen Zhen al Yamen. y demandó a Chen Zhen y Su Dongpo, acusándolos de "acciones arbitrarias". "Por favor, denme madres más elegantes" y le rogaron al Sr. Qingtian que tomara la decisión. Pero este Sr. Qingtian insistió en ponerse del lado de Chen Zhen, y Duan Liu tomó. calumnia infundada y quería ser "normal". Antes de terminar de hablar, el magistrado del condado sentado detrás del biombo La esposa gritó: "¡Qué diablos! Espérame". "El magistrado del condado estaba tan asustado que se cayó de su asiento.

La esposa del magistrado del condado agarró al hombre del condado con una mano, le quitó el sombrero de gasa negro con la otra y le ordenó: "¡Arrodíllate!". Ella maldijo: "Eres un funcionario con una bola de estiércol de burro y estás sentado". "Déjalos en el pasillo". Luego señaló a Chen Zhen y dijo: "¡Un hombre que engaña a personas así debería ser exiliado a tres mil millas!" Apoyó mucho a Liu. Resulta que el orgulloso magistrado del condado, cuya cabeza era como ajo machacado y cuyo cuerpo era como tamiz de paja, fue perseguido por su esposa y se coló en el pasillo trasero. Resulta que el jefe del condado también es un funcionario "dominado".

El asunto aún no había terminado. Los funcionarios del condado y Chen Zhen clamaron para pedirle al suegro de la tierra que tomara la decisión. Este dios, el magistrado del condado y Chen Zhen expresaron su ira por la misma fosa nasal y pusieron fin a las faltas de las dos mujeres. La Emperatriz de la Tierra no estaba enojada, así que salió del pasillo trasero, golpeó al suegro de la tierra, lo regañó por "cortar cosas" y le advirtió: "Aquí tengo puños y aplausos". " Ella quería golpearlo para que " se fuera al infierno y al cielo ". El suegro no tuvo más remedio que pedir clemencia. En la obra "Haos en el templo" (Acto 13), los funcionarios, los dioses y las personas son todos "dominados", y las esposas de los funcionarios, las esposas de los dioses y las esposas de las personas parecen espíritus malignos. El autor pretendía ridiculizar a las "mujeres celosas" pero a través de este conflicto dramático absurdo y divertido, podemos ver el desprecio y el odio de las mujeres reprimidas y acosadas hacia la sociedad feudal.

Aunque la señora Liu hizo todo lo posible para evitar que su marido se casara con una concubina, Chen Zhen siguió el plan de Su Dongpo y se casó en secreto con Xiuying y la colocó en otra habitación. Liu, que fue mantenida en la oscuridad, usó agua que goteaba para tallar incienso durante un período de tiempo para impedir que su marido saliera, e incluso castigó a su marido rebelde arrodillándose ante las luces. Esto lleva a la ridícula "Double Light" (la decimosexta obra) ("Double Light", rebautizada como "Dressing" en la versión de la ópera Kunqu). La Sra. Liu estaba esperando en el estudio con un bastón de quinua verde en su estudio a su marido que no había regresado de "pedir permiso". El incienso que encendí temprano en la mañana se consumió y el agua que vertí en el plato se secó. No había relojes modernos en esa época, y la forma primitiva de decir la hora que usaba Liu le recordó que su esposo debía estar haciendo algo mal afuera. Chen Zhen y Su Dongpo regresaron de un paseo en Chibi y entraron al estudio, murmurando presas del pánico: "Es demasiado tarde, es demasiado tarde, ¿por qué no?". La señora Liu estaba tan furiosa que gritó y golpeó a Chen Zhen con el bastón de quinua verde. Chen Zhen inmediatamente se arrodilló y dijo: "Abuela, por favor, cálmate". La señora Liu tiró el bastón de quinua verde y le dijo a Chen Zhen: "Levántate, levántate, no te golpearé, solo suelta tu cabello y siéntate mientras lo ato en un moño contigo". Chen Zhen pensó felizmente que la Sra. Liu lo había perdonado, así que él. Se sentó. Nunca esperó que el movimiento de Liu fuera mucho más poderoso que el Bastón de Quinua Verde. La señora Liu le ató el pelo en un moño, colocó una lámpara encima del moño y la encendió. Chen Zhen le preguntó a su esposa qué iba a hacer. La señora Liu dijo: "Si apagas la lámpara, golpéala con veinte palitos de quinua". Chen Zhen se quejaba sin cesar, pero no se atrevía a moverse. La Sra. Liu la regañó a un lado: "Kuansheng deambula y no recuerda nuestra alianza. Te escondiste lejos de casa, lo que me hace sentir miserable. El sol se está poniendo por el oeste fuera del bosque. El humo del cigarrillo ha estado durante mucho tiempo. roto, y hay pocos rastros de agua. Suena la campana, pero terminas borracho. No te golpearé por ser travieso, pero te castigaré sentándote con las piernas cruzadas y siendo como un Buda". Taohong]) En la segunda vigilia, Chen Zhen dijo: "Abuela, déjame dormir. Lo intentaré de nuevo mañana". La señora Liu dijo: "No, no, entraré y saldré a verte". La Sra. Liu se fue a la cama sola y Chen Zhen no se atrevió a levantarse. Ella todavía estaba sentada en el estudio con el ceño fruncido, él se rió de sí mismo: "La cabeza debe estar erguida y el cuerpo". Tiene miedo de caer. ¿Cómo puedes acostumbrarte a esta dificultad y atreverte a moverte? Parece un cuerpo con forma de tierra y madera, y es secretamente engañado por el demonio del sueño". ([Downhill Tiger]) Fue Es tan fácil esperar hasta que la familia de Liu habló en la habitación interior: "¿Conoce su culpa?" Chen Zhen asintió rápidamente: "Conozco mi crimen". La Sra. Liu volvió a preguntar: "¿Te atreves a llegar tarde?" ¿Otra vez?" Chen Zhen dijo: "No me atrevo a llegar tarde otra vez. Entonces, la señora Liu soltó a Tianwei y ordenó: "En ese caso, apague la lámpara y no entre a la habitación a dormir. "Chen Zhen estuvo de acuerdo y durmió en el estudio hasta su hora. La señora Liu sintió que su marido había cambiado de opinión, por lo que le ordenó: "De ahora en adelante, sólo leerás en el estudio. Te traeré té y arroz, así que no puedes salir", dijo Chen Zhen. , "¿Cómo te atreves a desobedecerme?" ¡Qué dócil era Chen Zhen! Sin embargo, todo esto es una ilusión. Tan pronto como el Sr. Liu se fue, Chen Zhen se escabulló, "fue en privado a Yingqi" y se dirigió directamente a la residencia de su nueva concubina. La señora Liu no pudo ver el movimiento de su marido a través de la rendija de la puerta, sabiendo que había sido engañada nuevamente, interrogó a los esclavos en su ciudad natal y finalmente descubrió la verdad que su marido había tomado una concubina. . Esta noticia inmediatamente hizo que la Sra. Liu se desmayara de ira. Toda la obra está llena de acción. La majestuosidad, la ferocidad e incluso el carácter astuto y excéntrico de Liu, y el enfoque bilateral de Chen Zhen de pretender ser obediente y fingir ser dócil se reflejan plenamente en las palabras y acciones de los personajes. En otras palabras, los personajes de Chen Zhen y Liu los empujan a realizar diversas acciones dramáticas (incluido el lenguaje de los personajes). Aunque el autor obviamente usa la exageración, no se presenta como un truco. Debido a que la trama de "Top Light" combina hábilmente el "poderoso" de Liu y el "fingir ser casual" de Chen Zhen, puede hacer reír a los lectores y al público. dijo que "Lo maravilloso es que las cosas se hacen realidad cuando las condiciones están maduras y los secretos del cielo se revelan" (Li Yu).

Después de que los lectores y el público se rieron, no pudieron evitar preguntar: ¿Ganó Liu? ¿Chen Zhen realmente cambió de opinión? El desarrollo de la trama del drama le dice a la gente que la respuesta es no. Después de que la señora Liu se enteró de que su marido había tomado una concubina, tomó una medida más dura y torpe en un intento de restringir las acciones de Chen Zhen. Ató uno de los pies de su marido con una cuerda larga y ató el otro extremo de la cuerda al pie de su cama, de modo que Chen Zhen solo pudiera moverse en el estudio. Cuando tiró de la cuerda, la llamaron inmediatamente. la habitación interior. ¡Maravilloso! Chen Zhen realmente aceptó esta restricción obedientemente. La Sra. Liu tiró de la cuerda hacia adentro, y Chen Zhen inmediatamente entró corriendo y pidió instrucciones: "Ven aquí, ven aquí, ¿cuáles son tus órdenes, señora Liu?", Dijo la Sra. Liu: "Accidentalmente me di la vuelta y me puse rígido el cuello". Me entregó el expreso.

"Después de un rato, la señora Liu volvió a tirar de la cuerda y Chen Zhen entró rápidamente: "Ven aquí, ven aquí, ¿cuál es tu misión, señora?" La señora Liu dijo: "Ven a tomar una taza de té conmigo. "Chen Zhen fue obedientemente a preparar té. Justo cuando la mujer se quejaba en secreto, llegó una bruja. Chen Zhen le pidió ayuda. La bruja fue a casa y trajo una oveja, desató la cuerda atada a los pies de Chen Zhen y la ató a La oveja de pie, Chen Zhen se escabulló silenciosamente. Liu estaba tirando de la cuerda en la habitación interior, pero lo que escuchó fue el sonido de la oveja. En lugar de ver a su marido, vio la oveja y Wu Zhen se sorprendió. Se adelantó, fingió estar extremadamente horrorizado, tocó a la oveja y dijo: "Este es el antepasado de la familia Chen. Te culpo por acumular maldad, así que te castigué para que te convirtieras en una oveja". La señora Liu tocó la oveja y gritó: "Esposo mío, ¿cómo puedes ser humano y escapar del rebaño de animales?" Parece que aunque la señora Liu odia a su marido, todavía lo ama desde el fondo de su corazón. La bruja dijo: "Debes ayunar durante tres días". Ese día, toda la familia se refugió en el interior. Les rogué a los fantasmas y dioses en tu nombre que te dejaran ir y restaurar tu cuerpo original. "La feroz y bondadosa Sra. Liu cumplió con todo. ¡Cómo supo que se trataba de una estafa en la que Chen Zhen participó!

La trama de "Cambiar a oveja" no fue invención del del dramaturgo Wang Tingne, se originó a partir de una historia que había circulado en la dinastía Tang y se incluyó en "Yi Wen Lei Ju". La historia dice:

Había la esposa de un erudito en Jingyi que era. muy celosa y regañó a su marido cuando era joven. Él la golpeaba y ataba los pies de su marido con una cuerda larga, y él llamaba a la bruja para que sujetara la cuerda. Porque la mujer estaba durmiendo y el hombre iba al baño. Ataba a la oveja con una cuerda, y el hombre iba a la pared para evitarlo. Cuando llegó la oveja, se sorprendió mucho y llamó a la bruja. La bruja dijo: "Mi madre ha hecho el mal, y sus antepasados ​​me culparon. , entonces mi marido se convirtió en una oveja. Si puedes cambiar de opinión, puedes orar". "La mujer lloraba, abrazaba a la oveja y lloraba. Se culpaba a sí misma y se arrepentía de su juramento. El maestro entonces le ordenó ayunar durante siete días, y toda la familia se refugió en la habitación para sacrificar a los fantasmas y dioses. El maestro Deseó que la oveja volviera a su verdadera forma, y ​​el yerno regresó lentamente, llorando y preguntando: "¿No es duro trabajar como oveja durante muchos días?" "Aún recuerdo que la hierba no era bonita y sentía dolor en el estómago. "La mujer se puso cada vez más triste. Más tarde, volvió a tener celos. Su yerno cayó al suelo e hizo llorar a una oveja. La mujer se levantó asustada y llamó a sus antepasados ​​para que jurara, por lo que ya no Se atrevió a hacerlo No hay más celos (Volumen 35 de "Yiwen Leiju" La trama del decimoséptimo episodio de "The Lion's Roar" básicamente sigue esta historia, pero todavía hay diferencias obvias entre los dos. Primero, la historia. en la historia no está claro por qué la mujer celosa está celosa, pero la señora Liu en el drama debe resistirse a que su marido se case con una concubina; en segundo lugar, la mujer celosa de la historia ya no está celosa después de que su marido "se transformó en un"; oveja", mientras que la Sra. Liu en el drama intenta resistirse a que su marido se case con una concubina. Después de regresar a la "forma humana" de su marido, aunque aceptó tomar una concubina, los conflictos entre ella y su marido y la concubina fueron no eliminada.

La obra va desde el episodio diecisiete ("Changing Sheep") hasta el decimonoveno ("Full Shape"), Liu siempre ha sido blanco de burlas por parte del dramaturgo, pero estas escenas absurdas. que son casi burlones contienen un hecho duro: los privilegios que poseen los hombres en la clase feudal no pueden ser sacudidos por las mujeres. Es concebible que la poligamia traiga inevitablemente conflictos irreconciliables a la vida familiar. , hay una pelea feroz entre las esposas y concubinas, y entre Liu y Chen Zhen, la Sra. Liu se desmayó de ira nuevamente. Sin embargo, el dramaturgo siempre trató de encontrar formas de someter a la Sra. Liu, por lo que se aprovechó de la Sra. Después de la muerte de Liu, organizó un complot en el que el alma de la Sra. Liu vagó al infierno. Fue a aceptar el juicio del rey Yan Luo y fue acusado de ser "celoso y cruel", así como de varios castigos como "girar las manos y grilletes", "azotes en la espalda" y "aros cerebrales". Afortunadamente, la pobre familia Liu fue rescatada por el maestro zen Foyin. Fang tuvo que escapar de Huangquan Road, pero el rey Yan no lo liberó de inmediato y ordenó a Foyin. para llevar a la familia Liu en un viaje al "Infierno Abi" que "se extendía doscientas mil millas" para visitar a las personas que habían sufrido varios castigos allí. Después de este sonambulismo, la Sra. Liu finalmente se dio cuenta. que no era celosa ni arrogante, pero también se dedicó al objetivo que la ética confuciana no pudo lograr. Esta puede ser la complementariedad del confucianismo y el budismo.

Wang Tingna fabricó un final feliz. Se eliminaron los conflictos, la esposa y las concubinas eran muy armoniosas, Xiuying dio a luz a un hijo y Liu, como esposa principal, también se conformó con su marido. Con el deseo de que su hijo tuviera éxito en todo, asumió lo importante. En un abrir y cerrar de ojos, su hijo Chen Mo creció, "se dedicó a la caligrafía de Kong, expresó su interés en Xiang Rufu y decidió honrar a sus antepasados". Efectivamente, Su Dongpo recomendó a Chen Mo como compañero del Palacio del Este. Por un momento, padre e hijo tuvieron relaciones sexuales y estaban tan felices que se miraron. Este viejo y aburrido cliché expresa el deseo de los eruditos-burócratas de la época de Wang Tingne: disfrutar de toda la felicidad evitando disputas entre esposas y concubinas. Creían que, por un lado, confiando en el poder de la ética feudal y las enseñanzas budistas, y combinando el confucianismo y el budismo, se podrían consolidar los matrimonios polígamos feudales y mantener el orden de las familias feudales. De hecho, ¿cómo puede esa ficción ocultar el dolor y las lágrimas de las mujeres? El significado objetivo y el valor cognitivo producido por "El rugido del león" probablemente estaban más allá de la imaginación del dramaturgo.

Tenemos que admirar la imaginación artística de Wang Tingne para concebir una gran obra a partir de cuatro versos de poesía, y hay tantas escenas hilarantes en una gran obra, que tenemos que admitir que Wang Tingne Tinner es un conocedor de el arte de la comedia. Li Yu lo dijo bien en "Xian Qing Ou Ji": "Es fácil estudiar los temas puros y feos, pero es difícil estudiar los temas de Sheng, Dan y Waimao". Los personajes más divertidos de "The Lion's Roar" no son los personajes interpretados por Jing y Chou, sino los héroes y heroínas interpretados por Sheng y Dan. Esto refleja el ángulo único del dramaturgo para observar la vida y sus extraordinarias habilidades para expresar la vida. Los historiadores del drama elogian "El rugido del león" como "la comedia más destacada de las dinastías Ming y Qing" (Volumen 9 de "Una colección de óperas y dramas antiguos" de Zhuang Yifu, Editorial de libros antiguos de Shanghai), que de ninguna manera es una exageración.

La formación de los rasgos cómicos de "El rugido del león" se debe al uso exitoso de la exageración. El autor llevó deliberadamente al extremo la mentalidad "dominada" de Chen Zhen y las palabras y acciones celosas y agresivas de Liu, haciéndolas producir efectos absurdos y provocar risas en la audiencia. Además, la calidad natural del lenguaje, especialmente la vivacidad de Bin Bai, constituye la base de las características cómicas de "The Lion's Roar". Wang Tingne obviamente extrajo una gran cantidad de material de la literatura oral popular. Es difícil imaginar que la audiencia y los lectores ni siquiera pudieran entender las letras y los diálogos que están llenos de alusiones poco comunes, entonces, ¿cómo podrían reírse? Por lo tanto, "El rugido del león" no es el tipo de literatura de escritorio, sino un guión que se puede representar. Varias de ellas se han convertido en obras tradicionales de la ópera Kun, como "Paochi" (la undécima obra "Jianliu"), ". Aseo" (Parte 16 "La Lámpara") y así sucesivamente. Se puede ver que debido al éxito de "El rugido del león", la historia "dominada" de Chen tiene una influencia relativamente grande entre la gente.

En las familias polígamas de la sociedad feudal, tanto las esposas como las concubinas eran víctimas, pero el destino de las concubinas era a menudo más desafortunado. Los literatos feudales se solidarizaron con la difícil situación de estas desafortunadas mujeres. Por un lado, condenaron a las "esposas celosas" que eran las esposas principales y, por otro, inventaron la imagen de "mujeres virtuosas" que podían acomodar a las esposas secundarias. expresar sus conceptos y deseos de armonía entre esposas y concubinas. Por tanto, en las óperas Ming y Qing, además de obras como "El rugido del león" que enfatizan tanto la "pornfobia" como los "celos", también hay obras que se centran en elogiar a las "mujeres virtuosas" o condenar a las "mujeres celosas". o ambos. Por ejemplo, el monje Zhan Ran (que vivió en la época de Wanli) escribió en "La esposa celosa" que la señora Fang Xuanling estaba tan celosa que preferiría morir de celos que vivir sin celos, y se suicidó bebiendo veneno en frente a la reina. "Yuan Shan Tang Qu Pin" registra el repertorio y ofrece una breve introducción. El guión no ha sido transmitido. "Sopa de celos" de Wu Bing (1595-1648) se basa en la tragedia de la vida real de Feng Xiaoqing, una chica de Guangling que se casó con un tal Feng de Hangzhou como concubina a la edad de dieciséis años y fue torturada hasta la muerte por su primera esposa. Lo lamentable es que el dramaturgo disfraza una tragedia real convirtiéndola en una comedia artística. La Xiaoqing virtual regresó de entre los muertos y, con la ayuda de Yan, la virtuosa esposa de Yang Buqi, miembro del departamento de servicio civil, se casó con Yang Buqi como concubina. Un año después, la esposa y la concubina dieron a luz. a un hijo, y todos estaban muy felices. No sólo denuncia a las mujeres astutas, sino que también elogia a las mujeres virtuosas, que pueden calificarse de bien intencionadas. ("La sopa de cura de los celos" se puede encontrar en "Tres volúmenes de la serie de ópera china antigua") "Diez historias de vinagre" de Fan Xizhe (ver "Cinco volúmenes de la serie de ópera china antigua") escritas por Fan Xizhe a finales de la dinastía Ming y principios La dinastía Qing (ver "Cinco volúmenes de la serie de ópera china antigua") se diferencia de las obras mencionadas anteriormente. No solo no condena a las "mujeres celosas", sino que además representa la imagen de una esposa y maestro "celosos". Esta leyenda de treinta y seis episodios tiene dos tramas que van de la mano. Una se basa en los notables logros de Guo Ziyi al sofocar la rebelión de An-Shi, su ascenso al título de rey de Fenyang y sus siete hijos convirtiéndose en marqueses. La línea principal es que "toda la familia está cubierta con cetros dorados y morados"; la otra es que se basa en el enredo emocional entre Shuofang Jiedushi Gong Jing y su esposa Shishi, que incluye "Jinegar Table", "Jinea Meaning". ", "Jinea Cheng", "Jinea Feeling", "Jinea Teaching", "Jinea Gong" "," "Jiangjin", "Jingezhi", "Jiangzhi", "Jingege" y otros diez capítulos describen los "celos" de Shi, por lo que se llama "Diez discos de vinagre". El dramaturgo retrata deliberadamente a Shi como una mujer virtuosa, independiente, estratégica y virtuosa. Ella siempre controla a su marido en los momentos críticos, lo que hace que Gong Jing "tenga su vida relacionada tres veces, pero se salvó de los celos", por lo que termina. Mientras Gong Jing, que escribió la orden en el gabinete, no pudo evitar suspirar: "Se necesita un hombre viejo y sano para saber que está celoso de una mujer sabia". Debido a los "celos" de Shi, Gong Jing se casó con éxito con una hermosa concubina, salvó a su familia y su vida durante la rebelión de An-Shi, fue ascendido por servicio meritorio y tuvo ambos hijos. De esta manera, el dramaturgo atribuye la clave de la armonía de una familia polígama a la virtuosidad de la esposa principal, lo que significa que la mejora del carácter moral de la esposa principal puede consolidar el orden de la familia feudal y mantener el matrimonio polígamo. sistema. Por supuesto, ya sea "El rugido del león" o "Los diez vinagres", sus recetas para las familias feudales y los sistemas matrimoniales feudales son en vano. Ni Wang Tingne ni Fan Xizhe se atrevieron a admitir que la poligamia en sí misma era fuente de conflictos en las familias feudales. De hecho, la poligamia eliminó el amor puro. Por lo tanto, les es imposible negar este sistema matrimonial feudal atrasado y decadente, pero sólo pueden encontrar formas de reparar los defectos de este sistema.