Un hombre vestido de negro, con el rostro enmascarado, sosteniendo un gran reloj dorado y escribiendo un modismo de cuatro caracteres.
Taparse los oídos y robar la campana yǎn ěr dào líng
[Definición] Tapar: tapar: robar. Tápate los oídos y roba el timbre; pensando que no puedes oírlo y que los demás tampoco lo oirán. Una metáfora del autoengaño.
[Citas] "Lü Shi Chun Qiu·Zi Zhi": "La gente común tiene una campana. Si quieren llevarla y alejarse, la campana es demasiado grande para llevarla. Destrúyala con el vértebras, pero la campana todavía tiene un sonido. Tengo miedo de que la gente la escuche. Para taparse los oídos de repente, si una mala persona lo escucha, está bien;
[Identificación de forma] Ling no se puede escribir como "Ling".
[Sinónimo] autoengaño, contraproducente
[Antónimo] abierto y honesto
[Uso] despectivo. Es una metáfora de engañarse a uno mismo; intentar tapar cosas que evidentemente no se pueden tapar. Generalmente utilizado como predicado, atributivo y adverbial.
[Estructura] Más formal.
[Análisis] ~ y "autoengaño"; ambos significan "uno mismo se engaña a sí mismo". Pero ~ se refiere específicamente a "engañarse a uno mismo"; mientras que "autoengañarse" no sólo significa "engañarse a uno mismo", sino que también significa "engañar a los demás".
[Ejemplo] Las personas con un individualismo serio a menudo hacen cosas estúpidas; ¡qué tiene de extraño esto!
[Traducción al inglés] jugar al avestruz