¿Cuál es el versículo sobre las Siete Maravillas?
Li Po
Tulipanes de vino Lanling, cuencos de jade llenos de luz ámbar.
Pero el anfitrión estaba borracho y no sé dónde está.
2. Traducción
El vino Lanling está empapado del suave aroma de la cúrcuma, mostrando una brillante luz ámbar en el cuenco de jade.
Mientras al maestro y a mí nos guste beber y emborracharnos, ¡no sabemos dónde podemos ser considerados un país extranjero!
3. Antecedentes de la creación
Li Tianbao (reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, 742-756) se mudó a Donglu después de su primer viaje a Chang'an. Este poema fue escrito en Lanling, Donglu y Lanling fue considerado un "invitado". Debió haber sido escrito durante el periodo Kaiyuan (el primer año del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, 713-741), es decir, antes de entrar en Beijing. En ese momento, la sociedad mostraba un escenario próspero de riqueza y esplendor, y el estado mental de la gente era generalmente elevado y emocionado, mientras que Li Bai valoraba la amistad, amaba el vino y amaba viajar. El paisaje de la patria está lleno de belleza en su corazón.
4. Apreciación
Este poema es contrario a la tradición de la nostalgia entre los vagabundos. Expresa los sentimientos optimistas de ser un huésped pero no darse cuenta de que está en una tierra extranjera. Demuestra plenamente la audacia y la audacia de Li Bai. La personalidad rebelde refleja la atmósfera de la próspera dinastía Tang desde un lado. Todo el poema tiene un significado novedoso e imágenes elegantes, que reflejan plenamente las características de la poesía de Li Bai.