Apreciación de "Tian Jia Xing"
El poema estilo Yuefu de Wang Jian expuso sin piedad la cruel opresión feudal. En pleno verano, los agricultores disfrutaron de una excelente cosecha de trigo y capullos, pero el gobierno les robó. No pudieron disfrutar de los frutos de su trabajo y sólo pudieron vivir una vida miserable sin comida ni ropa. Disfrutemos juntos de este poema.
Tian Jiaxing
Wang Jian
La voz masculina es feliz y el rostro femenino es alegre,
La gente no se queja de decir adiós.
Aunque en mayo hace calor y el viento de trigo es claro,
Los aleros zumban con el sonido de los coches.
Los gusanos de seda salvajes hacen capullos que nadie puede coger.
Las polillas del otoño revolotean entre las hojas.
El trigo está cosechado y la seda está en el eje.
Los funcionarios saben perder.
No esperes con ansias la entrada y vuelve a subirte al cuerpo,
y no vendas becerros amarillos a la ciudad.
La familia Tian no tiene suficiente comida ni ropa,
Es una alegría no ver la puerta del condado.
Apreciación de la poesía de Wang Jian
Todo el poema cambia de rima cuatro veces. Según la conversión de rima y rima, la poesía se puede dividir en cuatro niveles.
Las dos primeras frases son el primer nivel y describen directamente la perspectiva espiritual de los agricultores rurales:
"La voz masculina es feliz y el rostro femenino es feliz, y la gente no quejarse de decir adiós." La primera frase utiliza la intertextualidad. La técnica no se puede explicar ya que sólo el hombre grita de alegría, y sólo la mujer tiene una sonrisa en su rostro. De hecho, sin importar si eran hombres o mujeres, sus voces y rostros mostraban una expresión de alegría y satisfacción. Las preocupaciones y resentimientos habituales desaparecieron, e incluso el tono de sus palabras era diferente al habitual. Primero escriba sobre la alegría y la satisfacción del granjero, y luego escriba sobre las razones de la felicidad y la satisfacción, lo que crea suspenso y despierta el interés del lector en seguir leyendo.
Las cuatro frases cuatro, cinco, seis y siete son el segundo nivel. Esta capa utiliza una imagen concreta para dar a entender que el motivo de la alegría de los agricultores es que tienen una buena cosecha de granos y capullos de verano. En mayo, el viento del trigo es claro y se escribe sobre la cosecha del grano de verano; el sonido de las ruedas en los aleros se escribe sobre la cosecha de los capullos de verano. Para resaltar la abundancia de capullos de verano entre los agricultores, el poeta también escribe desde un lado: Nadie recoge los capullos de gusanos de seda salvajes y ellos se las arreglan solos. Esto demuestra que efectivamente hay una excelente cosecha de capullos de verano, lo cual es así. suficiente para dibujar seda y tejer seda. En este nivel, el autor escribe sobre la cosecha de trigo y el hilado de la seda, captando los alimentos, la ropa y la vestimenta más básicos de la vida humana, destacando la escena de la cosecha y dando una buena nota a pie de página sobre la alegría de los agricultores en una o dos frases. Las siguientes tres frases: "Se cosecha el trigo y la seda está en el eje", "La parte superior del cuerpo se gira hacia atrás sin mirar la entrada" y "La comida y la ropa de la familia Tian no son gruesas ni finas", son También muy centrado en la comida, la vestimenta y el vestido, o narrativo, o lírico, o discutido, reflejando el enfoque de la realidad.
Las cuatro frases siete, ocho, nueve y diez son el tercer nivel. Esta capa de escritura sobre la explotación de los campesinos por parte de funcionarios por razones inteligentes cambia de alegría a tristeza, formando una gran ola, que no solo muestra la belleza de los altibajos de la escritura, sino que también realza la profundidad de la exposición de la obra a realidad. "La seda está en el eje cuando se cosecha el trigo y los funcionarios están satisfechos con la pérdida". Escribe sobre los resultados de una buena cosecha de trigo y capullos. "Eje" se refiere al eje de la máquina para tejer seda. Una cosecha abundante debería haberle dado a la familia Tian una vida con abundante comida y ropa, pero no fue así. El trigo se convertía en grano y los capullos de gusanos de seda se tejían en seda. Sin embargo, los agricultores no podían disfrutar ellos mismos de los frutos de su trabajo, sino que tenían que entregar la mayor parte del grano y la seda a los funcionarios para pagar impuestos. A mediados de la dinastía Tang, la Ley de Renta Yongtiao se cambió a la Ley de Dos Impuestos. Fue nominalmente para corregir las deficiencias de los fuertes impuestos de la Ley de Renta Yongtiao. El emperador Dezong de la dinastía Tang incluso emitió un edicto que decía que "los dos impuestos son". extrapolado a un centavo, lo cual es una violación de la ley." De hecho, la Ley de Dos Impuestos Aunque el país era próspero, los impuestos extorsivos y las expropiaciones seguían siendo numerosos, y nuevamente se impusieron a los campesinos todo tipo de avances y demandas inexplicables. y otra vez. La frase "conocimiento" es un golpe de genialidad. Este poema retrata vívidamente la mentalidad de los agricultores que pagan impuestos exorbitantes e impuestos diversos una y otra vez, pero se preguntan si habrá nuevos impuestos que pagar. Las dos frases "sin esperanza" son aún más dolorosas. En años de buena cosecha, los agricultores no esperan comer el grano que cosechan ni vestir la seda que tejen. Sólo esperan poder evitar tener que vender terneros amarillos en la ciudad para pagar el desastre de una cosecha excesiva. Entonces, ¿no es concebible que los propios agricultores coman y vistan lo que quieran? Esta expresión objetiva de que los agricultores tuvieron un buen año pero no tenían suficiente comida y ropa denuncia efectivamente la oscura realidad de mediados de la dinastía Tang.
Las dos últimas frases son el cuarto nivel. Estas dos frases revelan la crueldad de la explotación feudal en palabras de los agricultores. Pero este tipo de revelación no surge de una denuncia directa y entre lágrimas, sino de un lenguaje sencillo e incluso ligeramente humorístico, que permite a los lectores reflexionar sobre ello. Imagínese, los agricultores dicen que no les importa si están bien alimentados o bien vestidos. Piensan que mientras no acudan al gobierno del condado y los demanden, esa es la mayor felicidad. Esta visión de la felicidad como la de no enfrentar demandas debido a impuestos excesivos expone la ferocidad de los gobernantes feudales desde otro ángulo.
Este poema es bastante único en su concepción del tema de las dificultades campesinas.
En general, cuando los autores expresan la opresión del pueblo por la explotación feudal, en su mayoría describen las penurias de la vida campesina de manera positiva. No es así con este poema. "Tianjia Xing" muestra a los lectores la escena de una excelente cosecha de trigo y capullos de gusanos de seda, y la alegría de los agricultores. Pero el resultado de una cosecha abundante no es una mejora en la vida, sino una mayor explotación. La vida sigue siendo miserable y no hay forma de evitar un destino desafortunado. Este tipo de encuentro no es las dificultades que enfrenta una familia que accidentalmente se encuentra con desastres naturales o provocados por el hombre, sino que resume las experiencias comunes de millones de agricultores en la era feudal. Dicha selección de materiales es bastante típica y general.
En términos de métodos de expresión, el antiguo Yuefu narra principalmente, mientras que "Tianjia Xing" selecciona dos secciones de la vida agrícola, una es la cosecha de trigo y capullos, y la otra es la pérdida de la mayor parte del grano. y seda al oficial, y combina estos dos aspectos transversales. Sin duda, esto jugó un papel importante al revelar el tema de las dificultades de los campesinos.
Este poema utiliza puramente el estilo Fu para exponer directamente el asunto. El lenguaje es simple y sin pretensiones, popular, fluido, conciso y vigilante, y es profundo en la gente común.
Organizado por: zhl201703