Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Traducción al chino moderno del chino antiguo en "Long Song Xing" (Han Yuefu)

Traducción al chino moderno del chino antiguo en "Long Song Xing" (Han Yuefu)

Autor o fuente: Changge en la dinastía Han Yuefu Texto original: El girasol en el jardín verde, el rocío de la mañana espera el sol. La primavera llena la tierra de esperanza y todo parece próspero. A menudo tengo miedo de que cuando llegue el frío del otoño, las hojas de los árboles se pongan amarillas y la albahaca se marchite. Cuando cientos de ríos vayan hacia el este y vayan al mar, ¿cuándo volverán al oeste? Si un joven no trabaja duro, el anciano será miserable.

En el huerto crecen girasoles verdes, y el rocío de la mañana sobre sus hojas se seca en cuanto se exponen al sol. El aire cálido de la primavera transmite elegancia a la tierra y todo puede llenarse de un brillo vibrante. Pero el otoño, que muchas veces me preocupa, llega demasiado pronto. Las flores rojas se marchitan y las hojas verdes se marchitan. Cientos de ríos fluyen hacia el este hacia el mar. ¿Cuándo podremos viajar al oeste? Si no estudias mucho cuando eres joven, sólo te arrepentirás y estarás triste cuando seas viejo. Nota [1] Este poema está seleccionado de Han Yuefu. Yuefu es un órgano musical real establecido desde la dinastía Qin. Durante el período del emperador Wu de la dinastía Han, se amplió a gran escala y se recopiló una gran cantidad de poemas del pueblo, con rico contenido y una amplia gama de temas. Este poema es uno de ellos. [2] Changgexing: el nombre de la melodía de Han Yuefu. 【3】Girasol: una verdura ancestral. [4] Xi: Sí. 【5】Yangchun: Es primavera, con abundante sol y abundante rocío. [6] Bu: difundir, difundir. [7] Deze: Enze. 【8】Festival de Otoño: Otoño. Vacaciones, estaciones, festivales. [9]Amarillo: amarillo. Hua: Igual que "flor". [10] Decadencia: Por el bien de la rima, esto puede leerse como un estilo antiguo. 【11】Baichuan: Hay innumerables ríos. Sichuan, río. [12] Discípulo: En vano. "Long Song Xing (Girasol de jardín verde)" es una canción popular Yuefu de la dinastía Han. Todas las canciones populares de Yuefu con el tema "Long Song Xing" tienen la sensación de que la vida es corta, y este "Long Song Xing" no es una excepción.

Escribe que el rocío de la mañana es perecedero: "Girasoles en el verde jardín, el rocío de la mañana espera al sol". Cuando sale el sol, el rocío de las verduras verdes del jardín se seca. ——¡Qué corta es la vida de una gota de rocío! Está escrito que las flores y las plantas se marchitan fácilmente: "En primavera, todo es brillante". A menudo temo que cuando llegue el frío otoño, las hojas de los árboles se pondrán amarillas y la cebada se marchitará. La cálida primavera trae beneficios a todas las cosas y las llena de vitalidad, sin embargo, a menudo me preocupa la llegada del otoño, porque en otoño las plantas se vuelven amarillas, las flores se marchitan y todo pierde su vitalidad. La vida de todas las cosas es hermosa, ¡pero qué corta es!

Escribe sobre cientos de ríos que regresan al mar: "¿Cuándo volverán todos los ríos al oeste?". Muchos ríos fluyen hacia el este hacia el mar. ¿Cuándo podrán regresar? ——¡Cien ríos fluyen hacia el este y nunca regresan!

"Si los jóvenes no trabajan duro, los viejos estarán tristes" es el tema principal de todo el poema, y ​​también es una frase famosa que se ha transmitido a través de los siglos. Si no estudias mucho cuando eres joven, sólo te arrepentirás cuando seas viejo. Todo el poema utiliza fenómenos naturales como el rocío de la mañana para morir, las flores y las plantas para marchitarse y el mar para admitir cientos de ríos para advertir a la gente: los buenos tiempos son fugaces y la vida es corta, así que aprecia el tiempo, trabaja duro lo antes posible; lo más posible y no esperes a ser viejo para suspirar. Todo el poema invita a la reflexión y al pensamiento.

Este poema comienza con "Girasoles en el jardín" y luego utiliza el agua para fluir hacia el mar, para nunca regresar, lo que significa que el tiempo es como agua que fluye y nunca regresará. Finalmente, me gustaría aconsejar a las personas que valoren su juventud, trabajen duro y no esperen hasta ser viejos para arrepentirse. Este poema usa cosas para expresar significado. En primer lugar, utiliza la metáfora de un girasol en un jardín. "Verde" se refiere a su exuberante crecimiento. De hecho, bajo el sol y la lluvia durante toda la primavera, todo compite por crecer. ¿Por qué sucede esto? Porque todos tienen miedo de que llegue el otoño y todos saben que el viento otoñal secará la hierba. El ritmo de la vida en la naturaleza es así, ¿y la vida también? Si una persona no trabaja duro mientras disfruta de un buen momento, su juventud se desperdiciará y será demasiado tarde para arrepentirse cuando envejezca. Este poema cree que la vida se escapa de la belleza de la juventud que tienen frente a ellos, anima a los jóvenes a valorar el tiempo, sirve como advertencia e inspira a las personas a seguir adelante.

Este es un famoso poema Yuefu de la dinastía Han. El poema utiliza una serie de metáforas para ilustrar que debemos valorar el tiempo y trabajar duro lo antes posible. Las primeras cuatro frases de este poema nos describen una hermosa escena primaveral. Hay gotas de rocío sobre los girasoles verdes del jardín. Después del amanecer, el rocío se ha secado y los girasoles están bañados por el sol. Todo en el mundo se ve favorecido por la lluvia y el rocío de la naturaleza en primavera, y brilla con un brillo incomparable. Sin embargo, cuando llega el otoño, pierden su brillo y se vuelven amarillos y descoloridos. Todo tiene sus altibajos, y las personas también tenemos un proceso desde la adolescencia hasta la vejez. El tiempo es como el agua de un gran río, que fluye hacia el este hacia el mar y nunca regresa.

Si no valoras el tiempo y no trabajas duro cuando eres joven, ¡solo estarás triste cuando seas viejo!

Según el documento "Shishuoxinyu", el hermano de Cao Zhi, Cao Pi, quería perseguir a Cao Zhi después de convertirse en emperador, por lo que le ordenó a Cao Zhi que escribiera un poema en solo siete pasos. Como resultado, Cao Zhi cantó este "Poema de siete pasos". El poeta utilizó la metáfora de los frijoles fritos para acusar a Cao Pi de cruel persecución hacia él y otros hermanos.

Las dos primeras frases "cocinar frijoles y quemar tofu, y frijoles llorando en el caldero" describen la aguda contradicción entre el tofu y el tofu, y la cruel persecución de los frijoles por el tofu. Las dos últimas frases son "De las mismas raíces, ¿por qué tenemos tanta prisa?" El broche final nos recuerda el tema del poema. La palabra "misma raíz" es un juego de palabras. En la superficie, significa que "arroz glutinoso" y "frijoles" crecen en la misma raíz. De hecho, dijeron que ellos y Cao Pi nacieron de los mismos padres y le preguntaron a Cao Pi por qué estaba tan ansioso por perseguir a sus hermanos y hermanas.

La metáfora de este poema es muy apropiada, sencilla y vívida. Aunque todavía es difícil determinar si el poema en sí fue realmente escrito por Cao Zhi, refleja vívidamente las contradicciones internas del grupo gobernante de Cao Wei y, de hecho, es un buen poema.

La poesía Yuefu es el género que mejor representa los logros de la poesía china. A menudo utiliza técnicas como fu, comparación, xing, intertextualidad y canto repetido para expresar emociones, y esta canción "Long Song Xing" representa esta característica. El autor compara los fugaces años del tiempo con cientos de ríos que regresan al mar para nunca regresar, lamentando que "los jóvenes no trabajan duro, los viejos estarán tristes" e insta al mundo a valorar el tiempo y marcar la diferencia. . Todo el poema surge de los verdes girasoles, lo asocia con los cambios de las cuatro estaciones, y lo compara con el río, sacando la conclusión de que hay que aprovechar el tiempo y trabajar duro. La técnica contrastante es obvia.

"Canción larga" es adecuada para expresar sentimientos profundos. Este poema es expresivo, descriptivo, lírico, suspiro y alentador, lo que hace que todo el poema esté lleno de delicadas connotaciones e infinitas implicaciones. No sólo hereda la tradición de "cantar cantos", sino que también tiene una gran belleza formal, lo que facilita su canto repetido.

En el jardín verde, los girasoles toman el sol (zhāo) (xρ). Jardín; jardín, lugar donde se cultivan hortalizas, flores, frutas y árboles. Girasol: una de las hortalizas importantes en la antigua China. Hay tallos morados y tallos blancos, los tallos blancos son los mejores. Tiene hojas grandes y pequeñas flores de color amarillo violeta. Rocío de la mañana: rocío de la mañana. Esperar: verbo, esperar. Día: sol. Xu: Sí.

○Describe la imagen de los girasoles. Levantar algo.

La primavera llena la tierra de esperanza, y todo parece próspero. Yangchun: primavera cálida. b: Verbo, aquí significa difundir. Takizawa: Gracia. La primavera trae sol, lluvia y rocío a todas las cosas, por lo que son buenas noticias. Todas las cosas: todos los seres vivos de la tierra. La vida es brillante: todo lo describe como vibrante y floreciente.

○Saludos a la primavera.

Siempre tengo miedo de que cuando llegue el otoño, (kǖn) las hojas de las flores amarillas se marchiten.

Chang: adverbio, que expresa la continuidad y coherencia de una situación o tiempo. a menudo. Miedo: verbo, preocuparse. Festival de Otoño: Otoño. To: verbo, to. El otoño es frío y todo tiende a decaer debido al crecimiento, por eso estoy preocupado. Amarillo: el fenómeno de la decoloración del color. Hua: Igual que "flor". Decadencia: envejecimiento, decadencia.

Desde la primavera hasta el otoño, las plantas completan un proceso de vida. No puedo evitar tener sentimientos encontrados.

El río corre hacia el mar, ¿cuándo volverá al oeste?

Todos los ríos: se refiere a todos los ríos. Este: un sustantivo direccional como verbo, que significa mirar hacia el este o hacia el este. Hai: mar. Ho: Los pronombres interrogativos se utilizan antes de los sustantivos o frases nominales para modificarlos. A menudo se utiliza para expresar preguntas sobre tiempo, lugar y cosas. Tiempo: sustantivo, tiempo. Compuesto: adverbio, usado antes de un verbo, que indica “la recurrencia de una determinada situación” y puede traducirse como “otra vez” y “otra vez”. Oeste: Sustantivo posicional como verbo, hacia el oeste, hacia el oeste. Regresar: verbo, regresar. El tiempo pasa como agua corriente y nunca volverá.

○Relacionado con los cambios de estaciones y la ausencia del sol y la luna. Confucio dijo: Así es un muerto: se niega a darse por vencido día y noche.

Si un joven no trabaja duro, el viejo será miserable.

Shao: pubertad. Zhuang: Adulto. En conjunto, se refiere a la primera mitad de la vida de una persona. Esfuerzo: Utilice su fuerza tanto como sea posible. Significa diligencia. Jefe: Se refiere a la vejez cuando la vitalidad de una persona disminuye. Comportamiento: adverbio, que indica que la acción implementada no tiene ningún efecto. Puede traducirse como "vacío". Tristeza: tristeza.

○Se trata de una percepción del valor de la vida, alerta y conmovida.