¿Qué significa no sorprenderse?
Suficiente: Merece la pena. No es sorprendente. Se refiere a cierta cosa o fenómeno que es muy común y nada extraño.
La fuente del modismo: Bi Zhongyou de la dinastía Song, "Ji Fan De Ru Wen": "La gente disfruta de su grandeza y olvida su egoísmo; de lo contrario, no es sorprendente que sean públicos". /p>
Ejemplos idiomáticos: estos son todos Es una pequeña cosa, no es sorprendente, solo un pensamiento accidental, solo un ejemplo.
Escritura tradicional china: No sorprende
Fonética: ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ ㄨㄟˊ ㄑㄧˊ
Sinónimos de no sorprende: Comidas caseras∶recepción Invitado, una comida normal o sin preparación: metáfora de cosas comunes que suceden a menudo, sonrisas en las cejas, canciones en la garganta, grandes reuniones, lugares comunes. Cuenta la leyenda que en la dinastía Tang, Sikong Li Shen invitó a Liu Yuxi, el. gobernador saliente de Hezhou, para beber Durante la cena, Liu Yuxi pronunció un discurso. En poesía, hay lugares comunes y cosas entrometidas, y Duanjiang se puede encontrar en todas partes: en todas partes, en todas partes. Describe a personas de todas partes dotadas del aura de gente clara, brillante, espiritual y hermosa, desde la corte imperial hasta los campos. "Sueño de las mansiones rojas" Profesores y estudiantes de Chaowei
El antónimo de no sorprenderse: quejarse se refiere a armar un escándalo o mostrar excesiva sorpresa por algo que no sorprende. Pasar tranquilamente, con todo tipo de extraños. Cosas: Se refiere a toda clase de cosas y fenómenos extraños que se escuchan o ven, todo tipo de cosas extrañas, pero siempre serán consideradas como ordinarias. "Five Lanterns Huiyuan" de Song Dynasty Shi Puji es inusual y diferente de lo común. Capítulo 70 de "La extraña situación actual que he presenciado durante veinte años": "No importa si pierde un poco la edad, pero también tiene un temperamento inusual.
Gramática idiomática: verbo-objeto; como predicado, atributivo; tiene un significado despectivo y es muy común para describir cosas
Uso común: modismos de uso común
Emoción.Color: modismo neutro
Estructura idiomática: modismos verbo-objeto
Era de producción: modismos antiguos
Traducción al inglés: no es de extrañar que
Traducción rusa: неудивительно
Traducción japonesa: 星くに足りない
Otras traducciones:
Adivinanzas idiomáticas: Xiaoke; orden excepcional rara; excedente ocasional
Nota de pronunciación: impar, no se puede pronunciar como "jī"
Nota sobre la escritura: Qi no se puede escribir como "Qi".
Epílogo: Hay una persona sentada sobre la columna del gato; aquí salta sobre el kang