Texto original y traducción de "La chica tranquila"
Jing Nu
Dinastía Pre-Qin: Anónimo
Jing Nu y su concubina me estaban esperando en un rincón de la ciudad. Amar pero no ver, rascarse la cabeza y dudar.
La chica tranquila es promiscua, lo que me genera problemas. Tongguan Youwei, dijo que la niña es hermosa.
Desde el pastoreo y el regreso a los pastizales, es hermoso y único. La chica gángster es hermosa y la mujer hermosa es la belleza.
Traducción
La chica recatada es tan linda que me pidió que subiera a la torre de la esquina. Lo escondió deliberadamente para que yo lo encontrara y yo estaba tan ansioso que me rasqué las orejas y las mejillas.
La chica Denjing es tan hermosa, dame un tubo rojo. El tubo rojo brillante tiene brillo, me encanta lo brillante que es el color.
Dame amentos recogidos en el campo. Los amentos son hermosos y raros. No es que los amentos sean hermosos, es que las bellezas se dan un gran cariño.
El poema está escrito desde el punto de vista del hombre, pero a través de su elogio de la apariencia de su amante y su promoción del profundo afecto de ella por él, también podemos ver el carácter de la mujer que no aparece directamente. En el poema La imagen, incluso se puede decir que su imagen aparece más vívida en la narración en primera persona del hombre. Esto, a su vez, profundiza la impresión que tiene el lector sobre el enamoramiento del joven.
El primer capítulo del poema es una escena en tiempo real: una chica elegante y hermosa concertó una cita con el joven para encontrarse en la esquina de la muralla de la ciudad. Llegó temprano al lugar de la cita y. Miró a su alrededor con impaciencia, pero su vista estaba bloqueada por árboles, casas y cosas por el estilo, por lo que solo podía rascarse la cabeza y deambular por el lugar, incapaz de hacer nada. "Amar sin ver, rascarse la cabeza y dudar", aunque describe los movimientos externos del personaje, es muy característico, describe bien la psicología interna del personaje y crea vívidamente un personaje profundamente enamorado y obsesionado con el amor. amante.
Los capítulos segundo y tercero, a juzgar por la entrega de las palabras, deberían ser los recuerdos del joven enamorado que espera a su amada en un rincón de la ciudad” y “del pastoreo a las bases” son flashbacks. . En términos de la conexión entre capítulos, la primera oración del segundo capítulo, "Jing Nu Qi Huan", solo es diferente de la primera oración del Capítulo Uno, "Jing Nu Qi Shu". Las dos primeras palabras de la segunda oración son. "Yiwo" y "俟我" también tienen una estructura similar, por lo que los dos capítulos tienden a repetirse y superponerse, y tienen un cierto sentido de simetría. Sin embargo, las dos últimas oraciones de los dos capítulos no son similares. En la estructura y el significado del lenguaje, y hay una oración de cinco caracteres en el primer capítulo, esta tendencia a repetir capítulos y oraciones se suprime, convirtiéndola en una especie de finta. Este tipo de estructura representa un tipo especial en el Libro de los Cantares entre capítulos repetidos y capítulos no repetidos, y parece reflejar el proceso de transición de las letras hele de la simplicidad a la complejidad.
Al leer los capítulos segundo y tercero del poema, los lectores sonreirán con complicidad y comprenderán mejor los sentimientos del poeta "la maravilla de escribir forma y espíritu" ("Lectura de poemas" de Chen Zhen). Lógicamente hablando, Tongguan es más valioso que los amentos, pero el protagonista masculino simplemente le dijo "Tongguan tiene Wei" al talentoso Tongguan, admirando su color brillante, pero expresó sinceramente su sincero agradecimiento por los amentos ordinarios que se le dieron como regalo. como "hermosa y única", y lo que admiraba no era su apariencia sino sus sentimientos únicos. Resulta que los amentos fueron recogidos por ella misma mientras caminaba hacia el campo distante. Son sutiles pero profundos, al igual que el poema "Giving Fan Ye" escrito por Lu Kai de las Dinastías del Sur en las Dinastías del Sur, "Tengo. nada en el sur del río Yangtze, solo dame una ramita de primavera ". Lo importante es el sustento emocional. , expresión, se puede decir que se ha convertido en un símbolo especial con la ventaja del significante. Cuando aceptas Tongguan, piensas en el rostro rubicundo de tu amante, y ese "placer" es solo una apreciación de la belleza externa; cuando aceptas la hierba amento, sientes que la hierba común también es "hermosa y diferente", lo cual es una señal; de aprecio por ella. La profunda experiencia de extraordinario amor verdadero con contenido específico que se transmite ha trascendido la obsesión por la apariencia y ha entrado en el reino del amor de alto nivel que persigue la armonía del mundo interior. Los amentos recién nacidos se convertirán en una hierba exuberante, que también contiene el significado simbólico de que el amor se desarrollará aún más.
Las dos frases al final del tercer capítulo, "La belleza de la chica gángster es la belleza de la belleza" al regalo del amante, pueden considerarse como un monólogo interior, que es el significado poético. del segundo capítulo La progresión de la historia también se hace eco de la psicología amorosa de los personajes descritos en el primer capítulo con las acciones típicas de "amar sin ver, rascarse la cabeza y dudar", que es excepcionalmente franca y sencilla. Después de leer este poema, los lectores deben quedar profundamente conmovidos por los verdaderos sentimientos hacia el joven enamorado.