El clímax de la letra de una canción es el nombre de Ajalu.
"Don't Be Afraid"
Es una canción popular Yi, pronunciada "Ajiru" en idioma Yi, y es una canción cantada por Waqi Yihe[1], compuesta por El músico de la etnia Yi Mo Xizishi (nombre chino Mo Chunlin) lo creó en 2008 y luego fue incluido en su álbum en solitario "Black Eagle Dream" lanzado el 15 de abril de 2009 por Wa Qiyihe, miembro del grupo étnico Yi Shanying. p>
mu hly pur la. Se ha levantado el viento
"No tengas miedo" de Waqiyihe (
mu hly pur la. Se ha levantado el viento
ma hxa jjip la. Está lloviendo
ma hxa jjip la. Está lloviendo
mge qi ci la. ci la. Se han caído las hojas de trigo sarraceno
syr qy syr la vex Las hojas se han puesto amarillas
syr qy syr la vex Las hojas se han puesto amarillas
nyix ke pur la, mu chur pur la. Va la primavera y llega el otoño
hxie mop pur la vex. . Altibajos del estado de ánimo
hxie mop pur la vex Altibajos de la mente
cyp kur cyp vit ox, el tiempo pasa
cyp kur cyp vit. buey, el tiempo pasa
syp shyr cyp hlep op. Las vicisitudes del tiempo
syp shyr cyp hlep op. músico Mo Xizi
ap jie lop, ap jiep lop,
p>ap jie lop, ap jiep lop,
ap jie lop, ap jiep lop,
ap jie lop, ap jiep lop,
ap jie lop, ap jiep lop,
ap jie lop, ap jiep lop,
ap jie lop ap jie. No tengas miedo, no tengas miedo
ap jie lop ap jie. ap jie lop ap jie No tengas miedo, no tengas miedo
ap jie lop ap jie. lop ap jie No tengas miedo, no tengas miedo
ap jie lop ap jie No tengas miedo, no tengas miedo
mox nyi ap qyp. o, no importa el frío que haga
mox nyi ap qyp o, no importa el frío intenso
cax nyi ap qyp o el calor abrasador
. cax nyi ap qyp o.o el calor abrasador
hnax nyi tat qyp o, no importa la herida Dolor
hnax nyi tat qyp o, no importa el dolor
hnax nyi tat qyp o, no importa el dolor
shax nyi tat qyp o.o el sufrimiento
p>
shax nyi tat qyp o.o el sufrimiento
shax nyi tat qyp o.o sufrimiento