Los principales contenidos de la “Ley de Asambleas, Procesiones y Manifestaciones”, “Ley del Trabajo” y “Ley de Gestión de la Seguridad Pública”
No existe una “Ley de Gestión de la Seguridad Pública”, sólo una ley sancionatoria.
Ley de la República Popular China sobre Asambleas, Procesiones y Manifestaciones
(Aprobada en la Sexta Sesión del Comité Permanente de la Séptima Asamblea Popular Nacional el 31 de octubre de 1989 Orden No. 20 del Presidente de la República Popular China fue promulgado y entró en vigor el día 31)
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Capítulo 2 Solicitud y Permiso para Asambleas, Procesiones y Manifestaciones.
Capítulo 3: Celebración de Asambleas, Procesiones y Manifestaciones
Capítulo 4: Responsabilidades Legales
Capítulo 5: Disposiciones Complementarias
Capítulo 1 : Disposiciones generales
Artículo 1 Esta ley se promulga de conformidad con la Constitución con el fin de proteger los derechos de los ciudadanos de reunión, procesión y manifestación de conformidad con la ley y para mantener la estabilidad social y el orden público.
Artículo 2 Esta ley se aplicará a las asambleas, procesiones y manifestaciones celebradas dentro del territorio de la República Popular China.
Las asambleas mencionadas en esta ley se refieren a actividades que se reúnen en lugares públicos al aire libre para expresar opiniones y deseos.
El término "desfile" tal como se menciona en esta ley se refiere a las actividades que desfilan en la vía pública y lugares públicos al aire libre para expresar la voluntad del Partido Comunista de China.
El término “manifestación” tal como se utiliza en esta ley se refiere a la expresión de demandas, protestas, apoyo, solidaridad, etc. actividades de una misma voluntad.
Esta ley no se aplica a las actividades recreativas y deportivas, las actividades religiosas normales y las costumbres populares tradicionales.
Artículo 3 Los gobiernos populares en todos los niveles protegerán los derechos de los ciudadanos a reunirse, procesarse y manifestarse de conformidad con las disposiciones de esta ley.
Artículo 4 En el ejercicio de sus derechos de reunión, procesión y manifestación, los ciudadanos deberán respetar la Constitución y las leyes, y no deberán oponerse a los principios básicos establecidos por la Constitución, ni lesionar los intereses e intereses de el país, la sociedad y los colectivos, las libertades y derechos legales de los demás ciudadanos.
Artículo 5 Las asambleas, procesiones y manifestaciones se desarrollarán pacíficamente. No se portarán armas, cuchillos controlados ni explosivos, y no se utilizará la violencia ni la incitación al uso de la violencia.
Artículo 6 La autoridad competente para asambleas, procesiones y manifestaciones es la oficina de seguridad pública de la ciudad o condado o la oficina de seguridad pública de la ciudad donde se lleva a cabo la asamblea, procesión o manifestación; pasa por más de dos distritos o condados, la autoridad competente es la agencia de seguridad pública del mismo nivel que la agencia de seguridad pública del distrito o condado por el que pasa.
Capítulo 2 Solicitudes y Permisos para Asambleas, Procesiones y Manifestaciones
Artículo 7 Para realizar una asamblea, procesión o manifestación se deberá presentar una solicitud ante la autoridad competente de conformidad con esta ley. y se debe obtener un permiso.
No se requiere solicitud para las siguientes actividades:
(1) Celebraciones, conmemoraciones y otras actividades realizadas por el estado o basadas en decisiones estatales;
( 2) Organismos del Estado, Asambleas celebradas por partidos políticos, grupos sociales, empresas e instituciones de conformidad con las leyes y estatutos orgánicos.
Artículo 8 En la celebración de asambleas, procesiones o manifestaciones deberá existir una persona responsable.
Para las asambleas, procesiones y manifestaciones que requieran solicitud de conformidad con lo dispuesto en esta Ley, el responsable deberá presentar una solicitud por escrito ante la autoridad competente cinco días antes de la fecha del evento. La solicitud deberá indicar el propósito, método, lemas, lemas, número de personas, número de vehículos, tipo y cantidad de equipo de audio utilizado, hora de inicio y finalización, ubicación (incluido el lugar de reunión y lugar de disolución), ruta y persona a cargo de la asamblea, procesión y manifestación nombre, ocupación y dirección.
Artículo 9 Después de recibir una solicitud de reunión, procesión o manifestación, la autoridad competente notificará por escrito al responsable su decisión de permitir o no el evento dos días antes de la fecha de la solicitud. Si no se permite, se deberán explicar los motivos. La falta de notificación dentro del plazo se considerará autorización.
Si debido a un incidente repentino se requiere realizar temporalmente una asamblea, procesión o manifestación, se deberá informar a la autoridad competente inmediatamente después de recibir el informe, la autoridad competente lo revisará inmediatamente y decidirá si lo concede; permiso o no.
Artículo 10: Si solicita realizar una asamblea, procesión o manifestación para resolver temas específicos, luego de recibida la solicitud, la autoridad competente podrá notificar a la agencia o unidad correspondiente para negociar con el responsable de la misma. asamblea, procesión o manifestación para resolver el asunto, y Es posible posponer la fecha de solicitud por cinco días.
Artículo 11 Si la autoridad competente considera que la celebración de una reunión, procesión o manifestación de acuerdo con el horario, lugar y recorrido previstos tendrá una afectación grave al orden del tránsito y al orden social, cuando o después de hacerlo una decisión sobre el permiso, se puede cambiar la hora, el lugar y la ruta de las reuniones, procesiones y manifestaciones, y se debe notificar a la persona responsable de manera oportuna.
Artículo 12 No se permitirán solicitudes de asambleas, procesiones y manifestaciones si concurre alguna de las siguientes circunstancias: (1) Oponerse a los principios básicos establecidos por la Constitución
(2); ) Poner en peligro la unidad nacional, la soberanía y la integridad territorial;
(3) Incitar al separatismo étnico;
(4) Solicitar una identificación con base suficiente Realizar mítines, procesiones y manifestaciones que afecten directamente poner en peligro la seguridad pública o alterar gravemente el orden social.
Artículo 13 Si el responsable de una reunión, procesión o manifestación no está satisfecho con la decisión de la autoridad competente de no conceder el permiso, podrá solicitar reconsideración al gobierno popular del mismo nivel en el plazo de tres días a partir de la fecha de recepción de la notificación de la decisión. El gobierno deberá tomar una decisión dentro de los tres días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de reconsideración.
Artículo 14 El responsable de una reunión, procesión o manifestación podrá retirar la solicitud después de presentar la solicitud y antes de recibir notificación de la autoridad competente o decidir no realizar una asamblea, procesión o manifestación; manifestación después de recibir una notificación de permiso de la autoridad competente. Si se realiza una manifestación, la autoridad competente será notificada oportunamente. Si los participantes se han reunido, serán responsables de dispersarla.
Artículo 15 Los ciudadanos no podrán iniciar, organizar ni participar en asambleas, procesiones o manifestaciones ciudadanas locales en ciudades distintas de su lugar de residencia.
Artículo 16: El personal de las agencias estatales no organizará ni participará en asambleas, procesiones o manifestaciones que violen los deberes y obligaciones del personal de las agencias estatales estipulados en las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 17 La organización o participación en asambleas, procesiones y manifestaciones en nombre de organismos estatales, grupos sociales, empresas e instituciones deberá contar con la aprobación del responsable de la unidad.
Capítulo 3 Celebración de asambleas, procesiones y manifestaciones
Artículo 18 Para las asambleas, procesiones y manifestaciones celebradas de conformidad con la ley, las autoridades competentes enviarán policías populares para mantener el orden del tránsito. y el orden social, y garantizar que las concentraciones, marchas y manifestaciones se desarrollen sin contratiempos.
Artículo 19: Nadie podrá utilizar la violencia, coacción u otros medios ilegales para perturbar, impactar o destruir asambleas, procesiones y manifestaciones celebradas conforme a la ley.
Artículo 20: Para garantizar el desarrollo de los desfiles celebrados de conformidad con la ley, la policía popular responsable de mantener el orden del tráfico podrá realizar cambios temporales en las disposiciones pertinentes de las normas de tráfico.
Artículo 21 Si el desfile encuentra circunstancias imprevistas durante la marcha y no puede avanzar por la ruta permitida, el responsable de la policía popular en el lugar tiene derecho a cambiar la ruta del desfile.
Artículo 22: Si una asamblea, procesión o manifestación se lleva a cabo o pasa por una agencia estatal, agencia militar, estación de radio, estación de televisión, embajada o consulado extranjero en China, etc., con el fin de mantener Por orden, la autoridad competente podrá establecer un cordón temporal en las inmediaciones y no podrá cruzarlo sin el permiso de la policía popular.
Artículo 23 No se realizarán asambleas, procesiones o manifestaciones dentro de una distancia de diez metros a trescientos metros alrededor de los siguientes lugares, excepto con la aprobación del Consejo de Estado o del gobierno popular de una provincia, autonomía región o municipio directamente bajo el Gobierno Central:
(1) Las ubicaciones del Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo, el Consejo de Estado, la Comisión Militar Central, el Tribunal Popular Supremo y la Fiscalía Popular Suprema ;
(2) Alojamiento para invitados estatales;
(3) Importantes instalaciones militares;
(4) Aeropuertos, estaciones de ferrocarril y puertos.
Las distancias circundantes específicas de los lugares enumerados en el párrafo anterior serán estipuladas por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.
Artículo 24 El horario de celebración de asambleas, procesiones y manifestaciones se limita a las 6 de la mañana a las 22 horas, a menos que lo decida o apruebe el gobierno popular local.
Artículo 25 Las asambleas, procesiones y manifestaciones se realizarán conforme al objeto, método, consignas, consignas, horarios de inicio y fin, lugares, recorridos y demás materias permitidos.
La persona a cargo de una asamblea, procesión o manifestación debe ser responsable de mantener el orden de una asamblea, procesión o manifestación, y evitar estrictamente que otros se unan.
Cuando sea necesario, la persona a cargo de una asamblea, procesión o manifestación deberá designar una persona especial para ayudar a la policía popular a mantener el orden. El personal responsable de mantener el orden debe llevar carteles.
Artículo 26 Al celebrar asambleas, procesiones o manifestaciones, no se deben violar las normas de seguridad pública, ni realizar actividades delictivas ni incitar al delito.
Artículo 27 Si una asamblea, procesión o manifestación se realiza en cualquiera de las siguientes circunstancias, la policía popular deberá detenerla:
(1) No solicitar o solicitar de conformidad con las disposiciones de esta ley Sin permiso;
(2) El incumplimiento del propósito, método, lema, eslogan, hora de inicio y finalización, lugar y recorrido permitido por la autoridad competente;
(3) En curso Cualquier situación que ponga en peligro la seguridad pública o altere gravemente el orden social.
Si una de las circunstancias enumeradas en el párrafo anterior no cumple con la restricción, el responsable de la policía popular en el lugar tiene derecho a ordenar la disolución; si la policía popular se niega a disolverse, el La persona a cargo de la policía popular en el lugar tiene derecho a decidir tomar las medidas necesarias de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Utilizaron diversos medios para dispersar por la fuerza a la multitud, y aquellos que se negaron a cumplir fueron retirados por la fuerza del lugar o detenidos inmediatamente. .
El personal que participa en asambleas, procesiones y manifestaciones cruza el cordón temporal establecido de conformidad con lo dispuesto en el artículo 22 de esta Ley, e ingresa a las áreas específicas enumeradas en el artículo 23 de esta Ley donde se celebran asambleas, procesiones, y no se permite la celebración de manifestaciones si hay un área determinada alrededor del lugar o si hay otras actividades ilegales y criminales, la policía popular puede sacarlos por la fuerza del lugar o detenerlos inmediatamente.
Capítulo 4 Responsabilidades Legales
Artículo 28 El que celebre reuniones, procesiones o manifestaciones y viole la gestión de la seguridad pública será sancionado de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento de Sanciones para la Gestión de la Seguridad Pública. .
Si una reunión, procesión o manifestación se realiza en cualquiera de las siguientes circunstancias, los órganos de seguridad pública podrán dar amonestación o detener al responsable y al responsable directo por un plazo no mayor de quince días:
(Uno) no se presenta conforme a lo dispuesto en esta Ley o no se aprueba la solicitud;
(2) Incumplimiento del objeto, método, lema, lema , hora de inicio y finalización, lugar y recorrido permitido por la autoridad competente, y negarse a escuchar restricciones.
Artículo 29: El que realice una reunión, procesión o manifestación y cometa un hecho delictivo, será penalmente responsable de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley Penal.
Quienes porten armas, cuchillos controlados o explosivos, serán penalmente responsables de conformidad con lo dispuesto en el artículo 163 de la Ley Penal.
Quien no presente su solicitud conforme a lo dispuesto en esta Ley o cuya solicitud no sea aprobada, o no proceda de acuerdo con el horario, lugar y recorrido de inicio y fin permitidos por la autoridad competente, y quien se niegue a obedecer la orden de disolución y altere gravemente el orden social, estará sujeto a Los responsables y responsables directos de desfiles y manifestaciones serán penalmente responsables de conformidad con el artículo 158 de la Ley Penal.
Quien rodee o ataque a una agencia estatal, provocando que las actividades oficiales o estatales de la agencia estatal no puedan desarrollarse con normalidad, el responsable y el responsable directo de la asamblea, procesión o manifestación. será sancionado de conformidad con el artículo 158 de la Ley Penal. Prevé la responsabilidad penal.
Quien ocupe un lugar público, intercepte vehículos y peatones, o congregue una multitud para bloquear el tráfico, alterando gravemente el orden del lugar público y el orden del tráfico, el responsable y el responsable directo de la reunión. , procesión o manifestación será sancionada conforme a la ley penal. La responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con lo dispuesto en el artículo 159.
Artículo 30: El que perturbe, agreda o de otro modo perturbe una reunión, procesión o manifestación celebrada conforme a la ley, será amonestado o detenido por no más de quince días por los órganos de seguridad pública; las circunstancias son lo suficientemente graves como para constituir un delito, los órganos de seguridad pública podrán imponer una advertencia o una detención por no más de 15 días; si las circunstancias son lo suficientemente graves como para constituir un delito, los órganos de seguridad pública deberán establecer las disposiciones pertinentes sobre la responsabilidad penal; .
Artículo 31 Si una parte interesada no está satisfecha con la decisión de pena de detención impuesta por el órgano de seguridad pública de conformidad con lo dispuesto en el artículo 28, párrafo 2 o el artículo 30 de esta Ley, podrá dentro de cinco días a partir de la fecha de presentación de la denuncia ante el órgano de seguridad pública del nivel superior inmediato, el órgano de seguridad pública del nivel superior siguiente deberá resolver dentro de los cinco días siguientes a la fecha de recepción de la apelación; decisión del órgano de seguridad pública del siguiente nivel superior, puede presentar una queja ante el órgano de seguridad pública del siguiente nivel superior a partir de la fecha de recepción de la notificación de la decisión. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los cinco días. .
Artículo 32: El que destruya bienes públicos o privados o infrinja el cuerpo de otras personas durante una reunión, procesión o manifestación, causando víctimas, además de ser sancionado conforme a las disposiciones pertinentes del Código Penal, La ley o el Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública también serán castigados por la indemnización de conformidad con la ley.
Artículo 33 Si un ciudadano inicia u organiza una reunión, procesión o manifestación de ciudadanos locales en una ciudad distinta de su lugar de residencia, los órganos de seguridad pública tienen derecho a detenerlo o deportarlo por la fuerza. a su lugar de origen.
Capítulo 5 Disposiciones complementarias
Artículo 34 Las disposiciones de esta Ley se aplicarán a los extranjeros que celebren reuniones, procesiones y manifestaciones en China.
Los extranjeros no pueden participar en mítines, procesiones o manifestaciones realizadas por ciudadanos chinos sin la aprobación de las autoridades competentes de China.
Artículo 35 El departamento de seguridad pública del Consejo de Estado podrá formular reglamentos de implementación de conformidad con esta ley y presentarlos al Consejo de Estado para su aprobación e implementación.
Los comités permanentes de las asambleas populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central podrán formular medidas de implementación de conformidad con esta ley.
Artículo 36 La presente Ley entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación.
Ley Laboral de la República Popular China
(Adoptada en la Octava Reunión del Comité Permanente del Octavo Congreso Nacional del Pueblo el 5 de julio de 1994 Promulgada por la Orden No. 28 de Presidente de la República Popular China y vigente desde el 1 de enero de 1995)
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Capítulo 2 Promoción del Empleo
p>
Capítulo 3 Contrato de Trabajo y Contrato Colectivo
Capítulo 4 Jornada de Trabajo, Descanso y Vacaciones
Capítulo 5 Salarios
Capítulo 6 Seguridad y Salud en el Trabajo
Capítulo 7 Protección especial de las trabajadoras y trabajadores menores de edad
Capítulo 8 Formación profesional
Capítulo 9 Previsión y bienestar social
Capítulo 10 Conflictos laborales p>
Capítulo 11 Supervisión e Inspección
Capítulo 12 Responsabilidades Legales
Capítulo 13 Disposiciones Complementarias
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 Con el fin de proteger los derechos e intereses legítimos de los trabajadores, ajustar las relaciones laborales, establecer y mantener un sistema laboral adaptado a la economía socialista de mercado y promover el desarrollo económico y el progreso social, de conformidad con la Constitución, se promulga la presente ley.
Artículo 2 Esta Ley se aplicará a las empresas y organizaciones económicas individuales (en adelante denominadas colectivamente empleadores) dentro del territorio de la República Popular China y a los trabajadores que establezcan relaciones laborales con ellas.
Deberán cumplir con esta ley los organismos estatales, las instituciones públicas, los grupos sociales y los trabajadores con quienes tengan establecidos contratos laborales.
Artículo 3 Los trabajadores tienen iguales derechos al empleo y a la elección de ocupación, derecho a recibir una remuneración laboral, derecho al descanso y vacaciones, derecho a la seguridad y protección de la salud en el trabajo, derecho a recibir formación profesional. , y el derecho a disfrutar de derechos de seguridad y bienestar social, el derecho a presentar conflictos laborales para su solución y otros derechos laborales estipulados por la ley.
Los trabajadores deben completar sus tareas laborales, mejorar sus habilidades profesionales, implementar normas de seguridad y salud laboral y acatar la disciplina laboral y la ética profesional.
Artículo 4 Los empleadores establecerán y mejorarán normas y reglamentos de conformidad con la ley para garantizar que los trabajadores disfruten de los derechos laborales y cumplan con las obligaciones laborales.
Artículo 5 El Estado toma diversas medidas para promover el empleo laboral, desarrollar la educación vocacional, formular estándares laborales, regular el ingreso social, mejorar el seguro social, coordinar las relaciones laborales y mejorar gradualmente el nivel de vida de los trabajadores.
Artículo 6: El Estado alienta a los trabajadores a participar en trabajos sociales voluntarios, lleva a cabo concursos laborales y actividades de sugerencia racional, alienta y protege a los trabajadores a participar en investigaciones científicas, innovaciones e invenciones tecnológicas, y elogia y recompensa el modelo. trabajadores y trabajo avanzado Por.
Artículo 7 Los trabajadores tienen derecho a participar y organizar sindicatos de conformidad con la ley.
Los sindicatos representan y salvaguardan los derechos e intereses legítimos de los trabajadores y realizan actividades de forma independiente y conforme a la ley.
Artículo 8 Los trabajadores, de conformidad con las disposiciones legales, participarán en la gestión democrática a través de conferencias de trabajadores, congresos de trabajadores u otras formas, o negociarán en igualdad de condiciones con los empleadores para proteger los derechos e intereses legítimos de los trabajadores. .
Artículo 9 El departamento administrativo laboral del Consejo de Estado está a cargo del trabajo laboral en todo el país.
Los departamentos administrativos laborales de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables del trabajo laboral dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Capítulo 2 Promoción del empleo
Artículo 10 El Estado crea condiciones de empleo y amplía las oportunidades de empleo mediante la promoción del desarrollo económico y social.
El Estado alienta a las empresas, instituciones y grupos sociales a establecer industrias o ampliar sus operaciones dentro del alcance especificado por las leyes y reglamentos administrativos para aumentar el empleo.
El Estado apoya a los trabajadores para que se organicen voluntariamente para el empleo y trabajen por cuenta propia para conseguir empleo.
Artículo 11 Los gobiernos populares locales en todos los niveles tomarán medidas para desarrollar diversos tipos de agencias de empleo para proporcionar servicios de empleo.
Artículo 12 Los trabajadores no serán discriminados en el empleo por diferencias de nacionalidad, raza, género o creencias religiosas.
Artículo 13 Las mujeres gozan de iguales derechos laborales que los hombres. Al contratar empleados, excepto para tipos de trabajo o puestos que no sean adecuados para las mujeres según lo estipulado por el Estado, no se podrá negar la contratación de mujeres ni se deberán elevar los estándares de contratación de mujeres en función del género.
Artículo 14 Si existen disposiciones especiales en las leyes y reglamentos sobre el empleo de personas discapacitadas, personal de minorías étnicas y militares retirados, dichas disposiciones prevalecerán.
Artículo 15 Se prohíbe a los empleadores contratar menores de dieciséis años.
Los artículos, unidades deportivas y de embarcaciones especiales que recluten a menores de 16 años deben pasar por los procedimientos de aprobación de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y proteger su derecho a recibir educación obligatoria.
Capítulo 3 Contrato de Trabajo y Contrato Colectivo
Artículo 16 Un contrato de trabajo es un acuerdo que establece una relación laboral entre un trabajador y un empleador y aclara los derechos y obligaciones de ambas partes.
Para establecer una relación laboral es necesario celebrar un contrato de trabajo.
Artículo 17 La celebración y modificación de un contrato de trabajo seguirá los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta, y no violará las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos.
Un contrato de trabajo es jurídicamente vinculante inmediatamente después de su celebración de conformidad con la ley, y las partes deben cumplir con sus obligaciones en virtud del contrato de trabajo.
Artículo 18 Son inválidos los siguientes contratos de trabajo:
(1) Contratos de trabajo que violen leyes y reglamentos administrativos;
(2) Uso de fraude, amenazas , etc. contrato de trabajo celebrado por medio.
Un contrato de trabajo inválido no tiene fuerza jurídica vinculante desde el momento de su celebración. Si se confirma que una parte del contrato de trabajo es inválida, si no afecta la validez de las partes restantes, las partes restantes seguirán siendo válidas.
La nulidad de un contrato de trabajo será confirmada por la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales o el Tribunal Popular.
Artículo 19 El contrato de trabajo se celebrará por escrito y tendrá los siguientes términos:
(1) Duración del contrato de trabajo
(2) Contenido del trabajo; ;
(3) Protección laboral y condiciones de trabajo;
(4) Remuneración laboral;
(5) Disciplina laboral;
(6) Condiciones para la terminación del contrato de trabajo;
(7) Responsabilidad por incumplimiento del contrato de trabajo.
Además de los términos necesarios previstos en el párrafo anterior, las partes podrán negociar y acordar otros contenidos del contrato de trabajo.
Artículo 20 La duración del contrato de trabajo se divide en duración determinada, duración no determinada y duración basada en la realización de una determinada cantidad de trabajo.
Si un empleado ha trabajado continuamente para el mismo empleador durante más de diez años y ambas partes acuerdan renovar el contrato de trabajo, si el empleado se propone celebrar un contrato de trabajo por tiempo indefinido, se aplicará un contrato por tiempo indefinido. se celebrará el contrato de trabajo.
Artículo 21 El contrato de trabajo podrá estipular un período de prueba. El período máximo de prueba no excederá de seis meses.
Artículo 22 Las partes de un contrato de trabajo podrán estipular en el contrato de trabajo cuestiones relativas a la confidencialidad de los secretos comerciales del empleador.
Artículo 23 El contrato de trabajo se extinguirá cuando expire el contrato de trabajo o aparezcan las condiciones para la terminación del contrato de trabajo pactadas por las partes.
Artículo 24 El contrato de trabajo podrá rescindirse por consenso de las partes contratantes.
Artículo 25 Si un trabajador concurre alguna de las siguientes circunstancias, el empleador podrá rescindir el contrato de trabajo:
(1) Durante el período de prueba, se compruebe que no cumple con las obligaciones laborales. condiciones;
(2) Violación grave de la disciplina laboral o de las normas y reglamentos del empleador;
(3) Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal, causando daño significativo a los intereses del empleador;
(4) Ser penalmente responsable conforme a la ley.
Artículo 26 En cualquiera de las siguientes circunstancias, el empleador podrá rescindir el contrato de trabajo, pero deberá notificarlo por escrito al trabajador con 30 días de antelación:
(1) El trabajador se encuentra enfermo o lesionado no debido al trabajo, y después de que expire el período de tratamiento médico, no puede realizar el trabajo original o el trabajo organizado por separado por el empleador;
(2) El empleado no está calificado para el trabajo y ha sido capacitado o Después de ajustar el puesto de trabajo, aún no puede realizar el trabajo;
(3) Las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato de trabajo han sufrido cambios importantes, lo que resulta en la incapacidad para cumplir el contrato de trabajo original, y las partes no pueden llegar a un acuerdo sobre el cambio del contrato de trabajo después de la negociación.
Artículo 27: Si el empleador se encuentra al borde de la quiebra y se encuentra en proceso de reorganización legal o tiene serias dificultades en su producción y operación, y realmente es necesario despedir empleados, deberá explicar la situación a El sindicato o todos los empleados con 30 días de antelación y escuchar al sindicato o a los empleados después de informar sus opiniones al departamento de administración laboral, se puede reducir el número de empleados.
Si un empresario reduce su plantilla de acuerdo con lo dispuesto en este artículo y contrata personal en el plazo de seis meses, dará prioridad al personal que haya sido despedido.
Artículo 28 Si el empleador rescinde el contrato de trabajo de conformidad con lo dispuesto en los artículos 24, 26 y 27 de esta Ley, deberá proporcionar una compensación económica de conformidad con las normas nacionales pertinentes.
Artículo 29 Si un trabajador concurre alguna de las siguientes circunstancias, el empleador no podrá rescindir el contrato de trabajo de conformidad con lo dispuesto en los artículos 26 y 27 de esta Ley:
(1 ) Padecer una enfermedad profesional o sufrir una lesión en el trabajo y haber perdido o perdido parcialmente la capacidad para trabajar;
(2) Estar enfermo o lesionado y dentro del período médico prescrito;
(3) Trabajadoras durante el embarazo, parto o período de lactancia;
(4) Otras situaciones previstas por las leyes y reglamentos administrativos.
Artículo 30 Si el empleador considera improcedente rescindir el contrato de trabajo, el sindicato tiene derecho a presentar opiniones. Si el empleador viola leyes, reglamentos o contratos laborales, el sindicato tiene derecho a solicitar un nuevo procesamiento; si el empleado solicita arbitraje o presenta una demanda, el sindicato deberá brindarle apoyo y asistencia de conformidad con la ley;
Artículo 31 Para rescindir el contrato de trabajo, el trabajador deberá comunicarlo por escrito al empleador con 30 días de antelación.
Artículo 32 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, el trabajador podrá notificar al empleador la terminación del contrato de trabajo en cualquier momento:
(1) Durante el período de prueba;
(2) El empleador fuerza el trabajo mediante violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal;
(3) El empleador no paga la remuneración laboral ni proporciona condiciones laborales acordes con las condiciones laborales. contrato.
Artículo 33 Los empleados de una empresa y la empresa podrán suscribir un contrato colectivo sobre materias tales como remuneración laboral, jornada de trabajo, descanso y vacaciones, seguridad y salud en el trabajo, seguros y prestaciones, etc. El proyecto de contrato colectivo se presentará al congreso de trabajadores o al conjunto de los trabajadores para su discusión y aprobación.
El contrato colectivo lo firma el sindicato en nombre de los empleados y de la empresa; para las empresas sin sindicato, los representantes elegidos por los empleados son firmados por la empresa.
Artículo 34 Firmado el contrato colectivo, se presentará a la administración del trabajo si ésta no formula objeción alguna dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción del texto del contrato colectivo; contrato, el contrato colectivo surtirá efectos.
Artículo 35 El contrato colectivo firmado conforme a la ley obliga a la empresa y a todos los empleados de la empresa. Las condiciones de trabajo y las normas de remuneración laboral en el contrato de trabajo celebrado entre los empleados individuales y la empresa no serán inferiores a las estipuladas en el contrato colectivo.
Capítulo 4 Jornada de Trabajo, Descanso y Vacaciones
Artículo 36 El Estado exige a los trabajadores trabajar no más de ocho horas diarias y no más de cuarenta y cuatro horas semanales en promedio. Sistema de jornada horaria.
Artículo 37 Para los trabajadores que realizan trabajo a destajo, el empleador determinará razonablemente su cuota laboral y su estándar de remuneración a destajo de acuerdo con el sistema de jornada laboral estipulado en el artículo 36 de esta Ley.
Artículo 38 El empleador garantizará que los trabajadores tengan al menos un día libre a la semana.
Artículo 39 Si una empresa no puede implementar las disposiciones de los artículos 36 y 38 de esta Ley debido a sus características de producción, podrá implementar otros métodos de trabajo y descanso con la aprobación del departamento administrativo del trabajo.
Artículo 40 El empleador dispondrá vacaciones para los trabajadores de conformidad con la ley durante los siguientes días festivos:
(1) Día de Año Nuevo
(2) Festival de Primavera
p>
(3) Día Internacional del Trabajo;
(4) Día Nacional;
(5) Otros días festivos especificados por las leyes y regulaciones.
Artículo 41 Por necesidades de producción y operación, el empleador podrá ampliar la jornada laboral previa consulta con el sindicato y los trabajadores, generalmente no más de una hora por día si es necesario ampliar la jornada laboral por motivos especiales; Por estas razones, en las condiciones de protección de la salud de los trabajadores, la jornada laboral ampliada no excederá de tres horas diarias, pero no excederá de treinta y seis horas mensuales.
Artículo 42 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la extensión de jornada de trabajo no está sujeta a las restricciones del artículo 41 de esta Ley:
(1) Desastres naturales, accidentes o por Por otras razones, la vida, la salud y la seguridad de la propiedad de los trabajadores están amenazadas y se requiere tratamiento urgente;
(2) Las fallas de los equipos de producción, las líneas de transporte y las instalaciones públicas afectan la producción y los intereses públicos, y deben ser Reparación oportuna de emergencia;
(3) Otras situaciones previstas por las leyes y reglamentos administrativos.
Artículo 43 Los empleadores no podrán ampliar la jornada de trabajo de los empleados en violación de las disposiciones de esta Ley.
Artículo 44 En cualquiera de las siguientes circunstancias, el empleador deberá pagar salarios superiores al salario del trabajador por jornada normal de trabajo de acuerdo con las siguientes normas:
(1) Disposición del trabajo Si los trabajadores extienden sus horas de trabajo, se les pagará no menos del 150% de su salario;
(2) Si se organiza que los trabajadores trabajen en días de descanso pero no pueden concertar tiempo libre compensatorio, no se les pagará menos del 150% de su salario; una remuneración salarial del 200% del salario;
(3) Si los trabajadores están dispuestos a trabajar en días feriados legales, una remuneración salarial de no menos del 300% del salario será pagado.
Artículo 45 El Estado implementará un sistema de vacaciones anuales retribuidas.
Los trabajadores que hayan trabajado de forma ininterrumpida durante más de un año disfrutarán de vacaciones anuales retribuidas. Las medidas específicas del Consejo de Estado.
Capítulo 5 Salario
Artículo 46 La distribución del salario seguirá el principio de distribución según el trabajo, y se aplicará igual salario por igual trabajo.
Los niveles salariales aumentan gradualmente en función del desarrollo económico. El Estado aplica un macrocontrol sobre los salarios totales.
Artículo 47 El empleador determinará independientemente su método de distribución salarial y su nivel salarial de acuerdo con la ley en función de sus características de producción y operación y beneficios económicos.
Artículo 48 El Estado implementa un sistema de garantía de salario mínimo. Los estándares específicos de salarios mínimos serán estipulados por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central y serán informados al Consejo de Estado para su archivo.
Los salarios pagados a los trabajadores por los empleadores no serán inferiores al salario mínimo local.
Artículo 49 Se considerarán integralmente los siguientes factores al determinar y ajustar la norma del salario mínimo:
(1) Los gastos mínimos de subsistencia del propio trabajador y de la población dependiente promedio;
(2) Nivel salarial social promedio
(3) Productividad laboral
(4) Situación laboral;
(5) Diferencias entre regiones en los niveles de desarrollo económico.
Artículo 50 El salario se pagará al propio trabajador en moneda mensual. A los trabajadores no se les deducirán ni retrasarán sus salarios sin motivo alguno.
Artículo 51: Los empleadores pagarán los salarios a los trabajadores de conformidad con la ley durante los días festivos reglamentarios, licencias por boda y funeral, y mientras participen en actividades sociales de conformidad con la ley.
Capítulo 6 Seguridad y Salud Laboral
Artículo 52 Los empleadores deben establecer y mejorar sistemas de seguridad y salud laboral, implementar estrictamente las regulaciones y normas nacionales de seguridad y salud laboral, y llevar a cabo prácticas de seguridad y salud laboral. Inspecciones a los trabajadores. Educación en seguridad y salud laboral para prevenir accidentes durante el trabajo y reducir los riesgos laborales.
Artículo 53 Las instalaciones de seguridad y salud en el trabajo deberán cumplir con las normas nacionales.
Las instalaciones de seguridad y salud laboral en proyectos de nueva construcción, reconstrucción y ampliación deben diseñarse, construirse y ponerse en producción y uso al mismo tiempo que el proyecto principal.
Artículo 54 Los empleadores deben proporcionar a los trabajadores condiciones de seguridad y salud en el trabajo y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con las regulaciones nacionales, y los trabajadores que participan en operaciones de riesgos laborales deben someterse a exámenes de salud periódicos.
Artículo 55 Los trabajadores que realicen operaciones especiales deberán recibir una formación especial y obtener calificaciones de operación especiales.
Artículo 56 Los trabajadores deberán observar estrictamente procedimientos operativos seguros durante el proceso laboral.
Los trabajadores tienen derecho a negarse a cumplir instrucciones ilegales del personal directivo del empleador u operaciones forzadas de riesgo; tienen derecho a criticar, denunciar y acusar conductas que pongan en peligro la seguridad y la salud de la vida;
Artículo 57: El Estado establece un sistema de notificación y procesamiento estadístico de siniestros y enfermedades profesionales. Los departamentos administrativos laborales, los departamentos pertinentes y los empleadores de los gobiernos populares a nivel de condado o superior elaborarán estadísticas, informarán y manejarán las bajas y enfermedades profesionales de los trabajadores que ocurran durante el proceso de trabajo de conformidad con la ley.
Capítulo 7 Protección especial para las empleadas y trabajadores menores de edad
Artículo 58 El Estado implementa protección laboral especial para las empleadas y trabajadores menores de edad.
Trabajadores jóvenes se refiere a trabajadores mayores de 16 años pero menores de 18 años.
Artículo 59 Está prohibido contratar a trabajadoras para realizar trabajos subterráneos en las minas, trabajos con el cuarto nivel de intensidad de trabajo físico especificado por el Estado y otros trabajos tabú.
Artículo 60: Las trabajadoras no serán asignadas a trabajos a gran altura, a bajas temperaturas, en agua fría o en trabajos con intensidad de trabajo físico de tercer nivel estipulado por el Estado durante la menstruación.
Artículo 61 No se obligará a las empleadas a realizar trabajos con una intensidad de trabajo físico de tercer nivel especificada por el Estado durante el embarazo y trabajos que sean tabú durante el embarazo. Las empleadas que estén embarazadas de más de siete meses no podrán disponer de ampliación de su jornada laboral ni de turnos nocturnos.
Artículo 62 Las trabajadoras disfrutarán de no menos de noventa días de licencia de maternidad al momento de dar a luz.
Artículo 63: Las empleadas no podrán realizar trabajos con el tercer nivel de intensidad de trabajo físico especificado por el estado durante el período de lactancia de bebés menores de un año y otros trabajos que sean tabú durante lactancia, y no se podrá disponer ampliación del período de trabajo y labores nocturnas.
Artículo 64: No se obligará a los trabajadores menores de edad a realizar trabajos subterráneos en las minas, trabajos que sean tóxicos o nocivos, trabajos con intensidad de trabajo físico de nivel 4 estipulado por el estado y otros trabajos que sean tabú.
Artículo 65 Los empleadores deberán realizar exámenes médicos periódicos a los trabajadores menores de edad.
Capítulo 8 Formación Profesional
Artículo 66: El Estado adopta diversos canales y medidas para desarrollar la formación profesional, desarrollar las habilidades vocacionales de los trabajadores, mejorar la calidad de los trabajadores y mejorar la empleabilidad y el trabajo. capacidad de los trabajadores.
Artículo 67 Los gobiernos populares en todos los niveles incorporarán el desarrollo de la formación profesional en sus planes de desarrollo social y económico, y alentarán y apoyarán a empresas, instituciones, grupos sociales e individuos calificados para llevar a cabo diversas formas de formación profesional.
Artículo 68 Los empleadores establecerán un sistema de formación profesional, retirarán y utilizarán los fondos de formación profesional de acuerdo con la normativa nacional y llevarán a cabo la formación profesional de los trabajadores de forma planificada en función de las condiciones reales de la unidad.
Los trabajadores que realicen trabajos técnicos deberán realizar una formación antes de acceder al puesto de trabajo.
Artículo 69: El estado determina las clasificaciones ocupacionales, formula estándares de habilidades vocacionales para ocupaciones específicas e implementa un sistema de certificación de calificaciones vocacionales. Las instituciones de evaluación y evaluación aprobadas por el gobierno son responsables de realizar la evaluación y valoración de las habilidades vocacionales. trabajadores.
Capítulo 9 Seguro Social y Bienestar
Artículo 70: El Estado desarrolla el seguro social, establece un sistema de seguro social y establece fondos de seguro social para permitir que los trabajadores se protejan cuando estén ancianos o enfermos, accidentes laborales, desempleo, parto, etc. para obtener ayuda e indemnización.
Artículo 71 El nivel del seguro social será proporcional al nivel de desarrollo social y económico y a la asequibilidad social.
Artículo 72 La caja del seguro social determinará la fuente de los fondos según el tipo de seguro e implementará gradualmente la mancomunación social. Los empleadores y los trabajadores deben participar en el seguro social y pagar las primas del seguro social de conformidad con la ley.
Artículo 73 Los trabajadores disfrutarán de las prestaciones del seguro social de conformidad con la ley en las siguientes circunstancias:
(1) Jubilación
(2) Enfermedad, Accidente; ;
(3) Incapacidad por trabajo o enfermedad profesional;
(4) Desempleo;