¿El texto original y la traducción de "Uno que pasó por el pozo"?
Traducción: Una familia llamada Ding en la dinastía Song no tenía pozo en casa y necesitaba salir a buscar agua para regar los campos. Enviaban a una persona de la familia a buscar agua, y una persona a menudo. se quedó afuera. Cuando su familia cavó un pozo, Ding les dijo a los demás: "Mi familia cavó un pozo y encontró un hombre". Las personas que lo escucharon difundieron la noticia: "Ding cavó un pozo y encontró un hombre".
Todos En la capital se hablaba de ello, haciéndoselo saber al rey de Song. El monarca de la dinastía Song envió a alguien a preguntarle a Ding sobre la situación, y Ding respondió: "Conseguir el trabajo de una persona más no significa sacar a una persona más del pozo. Es mejor no escuchar tales rumores".
Implicación: Al tratar con rumores en la vida real, debemos tener una actitud prudente de investigación y un espíritu realista de descartar falsedades conservando la verdad. Introducción al trabajo
"Cómo hacer que alguien pase por un pozo" proviene de "Lu's Spring and Autumn Annals", lo que significa que después de cavar un pozo, puede obtener la mano de obra de una persona y no es necesario enviarla. la gente sacó agua del pozo de afuera; los forasteros, pero malinterpretaron el significado y pensaron que era "hacer pasar a una persona viva por el pozo", por lo que difundieron rumores por todas partes.
Este artículo se incluyó en la lección 24 "Cuatro fábulas" del primer volumen del libro de texto chino para séptimo grado publicado por People's Education Press en 2016 (en 2017, People's Education Press aprobó el ajuste del libro de texto "Cuatro fábulas" para séptimo grado 》El número de lecciones se ha aumentado a 22 lecciones).