[India] Apreciación del poema de amor "La niña errante entre las sombras de los árboles del bosque" de Fazhi Heli
[India] Apreciación de los poemas de amor "La niña errante entre las sombras de los árboles del bosque" de Fazhi Heli
[India] Fazhi Heli
La niña Las burlas son naturales,
pero brillan en el corazón de los tontos;
Así como el color del loto proviene de la naturaleza,
hay abejas estúpidas volando; alrededor.
A veces las cejas están fruncidas y a veces la cara es tímida,
A veces parece asustada, a veces la sonrisa es gentil,
Las chicas tienen esos rostros, y sus ojos fluyen,
p>
Al igual que racimos de hibiscos que florecen en todas direcciones.
No hay néctar ni veneno,
Si no cuentas a Nv Jiao'e:
Cuando estás enamorado, ella es una rama de néctar ,
Cuando te vas, ella es hiedra venenosa.
Cuando llega la primavera, el cuco canta dulcemente,
El viento fragante del monte Moroye sopla desde el sur,
Pero puede herir a los amantes que se separan, Vagabundo;
¡Ay! El rocío de hadas también puede volverse venenoso en tiempos de problemas.
Vagando entre las sombras de los árboles del bosque,
Una delicada muchacha caminaba,
Levantando su fino corpiño,
Para cubrirse hasta el brillo de la luna brillante.
(Traducido por Jin Kemu)
Estos poemas están seleccionados de "Trescientas odas" de Fazhi Heli, y los apreciadores agregaron los títulos. "Trescientos versos", también conocidos como "Trescientos versos", se compone de unos 100 poemas breves en sánscrito. El poema completo se divide en tres partes, tituladas "Cien versos del camino recto" y "Cien versos eróticos". Amor” y “Cien versos de amor erótico”. “Cien odas del deseo”.
La información sobre la vida del autor firmado del poema, Fazhi Heli, es escasa, confusa y poco clara. Según sus opiniones, existen aproximadamente tres tipos: reyes, monjes y gramáticos. Sin embargo, según la investigación del erudito en sánscrito Sr. Jin Kemu, estas tres afirmaciones son sólo leyendas y no tienen una base histórica concluyente. El nombre de Fazhi Heli sólo fue mencionado en la "Biografía de Nan Hai Ji Gui Nei Dharma" del eminente monje Yijing de la dinastía Tang en China, y uno de sus poemas fue grabado, diciendo que se convirtió en monje siete veces y regresó a vida secular. Los datos históricos chinos parecen poder concluir que el autor de "Trescientos versos" fue una persona del siglo VII. Sin embargo, a juzgar por el contenido de "Trescientos versos", su autor no es budista, sino un admirador del naturalismo. Por lo tanto, la vida y la época de Fazhi Heli aún están sin resolver. Para familiarizarnos con los antecedentes de la escritura de "Trescientos versos", identificamos tentativamente al autor como alguien que vivió alrededor del siglo VII.
Según la visión tradicional en los círculos históricos de la India, la sociedad esclavista de esa época había sido reemplazada por la sociedad feudal, y el estatus de las personas libres originales que dominaban la cultura en la ciudad cambió en consecuencia. Estaban pidiendo clemencia a los aristócratas feudales, y algunos se reunieron con los oprimidos. "Trescientos versos" es un producto de esta época y expresa el resentimiento de los literatos contra los aristócratas feudales, los ricos y malvados que reemplazaron el olor de los libros por el olor a cobre. "Cien odas de separación del deseo" en "Trescientas odas" refleja su estado de ánimo adaptable que cambia con los tiempos. "Cien odas de amor romántico" revela su mentalidad ambivalente de "llamar a la puerta de los ricos por la mañana y". siguiendo el gordo polvo del caballo por la noche". "Cien Odas del Camino Justo" 》Expresan su indignación por "el mundo es un mundo frío y caliente, y las relaciones humanas son frías y cálidas".
A continuación se muestran 5 poemas seleccionados de ellos. En primer lugar, el poeta expresa la psicología desequilibrada de los enamorados. La voz y la sonrisa de la niña son originalmente muy inocentes, pero pueden impresionar a un tonto enamorado; el color del loto es natural, pero puede atraer abejas codiciosas. Contiene tanto la ambivalencia revelada por el "amor erótico" como el autoconfort y el ridículo descritos por la "separación del deseo". En segundo lugar, al describir los diversos encantos de la niña, refleja los secretos de su corazón. Las cuatro frases "repentinas" de la primera mitad del poema describen el estado de ánimo siempre cambiante de la niña de una manera muy emocional y razonable, reflejando así la mentalidad entrelazada de "amor apasionado" y "separación" del pretendiente de la niña. Es decir, los latidos de su corazón también fluctuarán con los cambios emocionales de la niña. En tercer lugar, se trata de una obra representativa del autor que describe la estrecha conexión entre "amor erótico" y "separación", que no sólo expresa la psicología contradictoria, sino que también proporciona consuelo espiritual. El autor entiende desde la dura realidad social que el néctar y el veneno representan la dualidad del amor. Parecen contradictorios, pero en realidad están interrelacionados. La clave está en tener una mente tranquila y una mentalidad equilibrada. El cuarto es escribir sobre el anhelo del viajero por su amada esposa que vigila de cerca su tocador. Las dos primeras frases utilizan "el cuco canta y sopla la fragante brisa" para exagerar esta hermosa escena primaveral. El autor canta cosas y expresa su melancolía, plagada de separación.
La última frase es obviamente una extensión de la emoción, que expresa los sentimientos cínicos de los literatos. Esto es en gran medida un proverbio, es una charla sobre la experiencia de la vida, es muy significativo y se puede llamar un "dicho maravilloso". Quinto, es una descripción realista, con un lenguaje simple y natural y un estado de ánimo relajado. Muestra a una chica apresurándose a tener una cita, formando un reino artístico maravilloso.
En definitiva, "Trescientos versos" de Vazhi Hari es digno de ser una obra superior de la literatura clásica sánscrita. Su estilo es saludable, especialmente los tentáculos del poeta que se extienden hacia las zonas dolorosas de la sociedad, representando a los avanzados. tendencia de los tiempos, esto debería ser muy gratificante.