Apreciación del antiguo poema "El maestro Xun Yong reside en reclusión"
No importa en el estudio, el trabajo o la vida, cuando se trata de poesía antigua, todos deben estar familiarizados con ella. La poesía antigua es un género de poesía china antigua, también conocida como poesía antigua o estilo antiguo. ¿Sigues buscando excelentes poemas antiguos clásicos? La siguiente es una apreciación de los poemas antiguos "El maestro Xun Yong reside en reclusión" que he recopilado para que todos los lean y recopilen.
Texto original
De "El maestro Xun Yong reside en reclusión" de Li Bai
Un grupo de empinados rascacielos verdes, despreocupados y descuidados.
Busca el camino antiguo entre las nubes, escucha el manantial que fluye apoyándote en la piedra.
Las flores son cálidas, las vacas verdes se acuestan y las grullas blancas duermen en lo alto de los pinos.
La lengua llega al río al anochecer, y el humo frío cae solo.
Notas
⑴Maestro Yong: Taoísta de apellido Yong, cuyo nombre y vida se desconocen. Zunshi es el título honorífico otorgado a los sacerdotes taoístas.
⑵Qunqiao: Picos montañosos continuos y empinados. Ferris: significa acercarse al cielo. Describe la apariencia de ser muy alto. Mo, acercándose.
⑶Las dos frases de "Hua Nuan": ambas se refieren al significado profundo del taoísmo. "Biografía de los inmortales": monté un carro de bueyes verde y entré en la dinastía Qin. "Jade Ce Ji": La grulla milenaria canta en cualquier momento y puede trepar al árbol. Los que no tengan mil años nunca serán recogidos en un árbol. El color es blanco puro y el cerebro se transforma completamente en elixir. Yang Qixian dijo: El ganado verde también es un insecto verde en flores y hojas. Tiene dos cuernos, como un caracol, así va. Prensas de Qi: "Buey Verde" y "Grulla Blanca" son solo cosas taoístas para usar, no es necesario crear ninguna otra interpretación.
Traducción de referencia
Los picos se elevan abruptamente hacia el cielo azul, y eres libre del mundo sin tener que recordar los años.
Atraviesa las espesas nubes para encontrar los antiguos caminos de montaña, recuéstate contra los árboles y escucha el gorgoteo de los manantiales.
Una vaca verde yace entre las cálidas flores y una grulla blanca duerme sobre las altas ramas de los pinos.
Seguí hablando con el Maestro Yongzun hasta que el río quedó envuelto en el anochecer, y no tuve más remedio que caminar solo por la montaña Hanshan llena de humo.
Apreciación
El primer pareado de este poema es "Grupos de empinados rascacielos verdes". Xiaoyao escribe desde un lugar grande sin recordar el año, y su impulso es extraordinario. "Escarpado" indica el majestuoso poder de los picos, "azul" pinta su color y se añade la palabra "cielo" para completar la espectacular escena. Aquí es donde el Maestro Yongzun vive recluido. La palabra "Xiaoyao" en la siguiente oración elogia la extraordinaria actitud del Maestro Yongzun hacia la vida. "No recuerdo el año" complementa el significado de "Xiaoyao", manteniéndose alejado del ajetreo y el bullicio del mundo y ni siquiera molestándose en contar el año. paso del tiempo. La primera oración describe el paisaje y la siguiente describe a la gente. La descripción del paisaje es también la descripción de la gente y el paisaje están integrados, pareciendo nobles, rectos y eternos.
La copla del mentón "Buscando el antiguo camino entre las nubes, escuchando el manantial que fluye apoyándose en la piedra" sigue de cerca el título del poema, con la intención de escribir "buscando". Las dos palabras "Dial" y "Xun" son maravillosas y reproducen vívidamente el comportamiento y el estado de ánimo del buscador que sube. Después de que el poeta trepó con fuerza a través del muro verde de Danyan oculto por la niebla y las nubes, se apoyó en la vieja vid, contemplando el paisaje montañoso y escuchando el alegre canto del manantial. La primera frase está escrita desde una perspectiva visual, describiendo las dificultades y los placeres del viaje; la segunda frase está escrita desde el sentido auditivo, y el tintineo del manantial que fluye es refrescante y dulce.
La copla del cuello "Las flores son cálidas, las vacas verdes se echan, los pinos son altos y las grullas blancas duermen" utiliza una pincelada espesa de cinco colores, que es quieta y en movimiento, y el movimiento y La quietud representa la belleza, la tranquilidad y el ambiente de residencia del Maestro Yongzun. Se utilizan ganado verde y grullas blancas para decorar la ermita, y flores y pinos como fondo. El reino tranquilo, silencioso y hermoso de "tumbarse" y "dormir" se muestra vívidamente.
El último pareado "Las palabras llegan al río al anochecer, y el humo frío cae solo" utiliza tonos fríos y salpicaduras de tinta para crear una imagen tranquila y atemporal. La palabra "Yu Lai" en la última frase omite los detalles de la elocuente conversación del poeta con el Maestro Yongzun, pero uno puede imaginar la armonía de sus sentimientos y las especulaciones de su conversación. Después de beber alegremente, ya estaba anocheciendo y tuvimos que separarnos. El poeta bajó solo desde el alto pico verde envuelto en humo frío. La palabra "下" no solo hace eco de la primera oración, sino que también tiene un interés especial. Se usa junto con las tres palabras "crepúsculo", "du" y "frío" en un pareado, dando a la gente una repentina sensación de aire frío. golpeándoles la cara.
Se trata de un poema de cinco caracteres que combina a la perfección poesía, pintura y música. Tiene tres características: en primer lugar, está exquisitamente concebido y cambia de forma a cada paso; en segundo lugar, resuena de principio a fin, con una sucesión y transición claras, y el texto es redondo y conciso, en tercer lugar, son cuatro pareados y ocho frases; en armonía, y el pareado de la barbilla y el pareado del cuello están limpios y sin ningún rastro. Siempre hay irregularidades en la poesía moderna de Li Bai.
Este poema de cinco ritmos escrito en su juventud es otra evidencia de que Li Bai no ignora la rima, sino que desdeña estar sujeto a ella.
Sobre el autor:
Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como laico Qinglian. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Se le conoce como el "Inmortal de la poesía" y también se le conoce como "Li Du" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento de la gente y son buenos para describir paisajes naturales y expresar su amor por las montañas y ríos de la patria. El estilo poético es majestuoso y desenfrenado, la imaginación es rica, el lenguaje fluye naturalmente y el ritmo es armonioso y cambiante. Es bueno para absorber nutrientes y materiales de la literatura y el arte populares, los mitos y las leyendas, formando sus magníficos colores únicos. y alcanzó la cima del arte poético en la próspera dinastía Tang. Existen más de mil poemas y artículos, incluidos 30 volúmenes de la "Colección Li Taibai".
:
"El maestro Xun Yong reside en reclusión" es una obra de Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang. Este poema describe el magnífico paisaje de montañas profundas y valles profundos a través de la vista y los sentimientos del autor durante su visita a las montañas, y expresa la admiración del autor por el Maestro Yongzun y su melancolía por no encontrarlo en su búsqueda. El primer pareado señala que el lugar donde vive el Maestro Yongzun es alto y lejano, con el sol y la luna en los bosques y manantiales, y él vive solo en el mundo, libre y tranquilo; el pareado de chin escribe que los bosques son; profundo y profundo, lo que dificulta encontrarlos, para realzar la atmósfera; el pareado del cuello utiliza alusiones taoístas, con "buey verde", "mentido" y "grulla blanca durmiendo" que elogian la profunda práctica y el reino extraordinario del Maestro Yongzun; el viaje de regreso del poeta solo en el vasto crepúsculo y el humo frío. Todo el poema reproduce la conducta libre y tranquila, vigorosa, audaz y apasionada de Li Bai, y al mismo tiempo también muestra que ha alcanzado el estado del arte en el que el lápiz y el papel son como nubes de humo.