Significa "¡Deja que tus oídos escuchen!" ¿Es horizontal o diagonal en "Entering the Wine"?
Poema completo:
¿Has visto alguna vez cómo el agua del río Amarillo fluye desde el cielo hasta el mar para no regresar jamás?
¿Has visto alguna vez que el hermoso cabello en el brillante espejo de la habitación alta, aunque todavía era negro sedoso por la mañana, se convertía en nieve por la noche?
¡Oh, que el hombre animoso se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! .
Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se utilicen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos. Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran sorbo! .
El maestro Cen, Dan Qiusheng, beberá con infinitas copas.
¡Déjame cantarte una canción! Por favor escúchame.
¿Qué son las campanas, los tambores, las delicias y los tesoros? ¡Déjame embriagarme para siempre y nunca ser racional! .
Los hombres sobrios y sabios de la antigüedad han sido olvidados, y sólo los grandes bebedores pueden ser recordados a lo largo de los siglos.
En un banquete en el Palacio de la Compleción, Chen compró un barril de vino con 10.000 monedas de oro, y todos se rieron e hicieron una broma.
¿Por qué dices, señor mío, que te falta el dinero? ¡Ve a comprar vino y bebamos juntos! .
Regalalas al niño, y dáselas al niño, a cambio de buen vino, para compartir contigo el dolor eterno.
Traducción:
¿No lo viste? El agua del río Amarillo parece caer del cielo y las olas ruedan directamente hacia el mar para no regresar jamás. ¿No viste, mirándote en el espejo del salón principal, suspirando profundamente ante el cabello blanco? Mi cabello era negro por la mañana, pero se volvía como nieve por la noche. Cuando estés orgulloso de tu vida, disfruta al máximo de la alegría y no vacíes tu copa de oro por la luna brillante. Dios creó mi talento, y este talento será útil y podré recuperarlo después de que muera la flor dorada.
Cocinemos ovejas y matemos ganado a nuestro antojo. Beber 300 tazas a la vez no es una exageración. Cen Xun, Yuan Danqiu, beban rápido, no se detengan. Te cantaré una canción, por favor escucha con atención. Una vida lujosa con delicias de las montañas y del mar no es preciosa. Sólo desearía poder beber hasta morir en lugar de despertarme. Los sabios han sido ignorados por el mundo desde la antigüedad. Sólo aquellos que saben beber pueden dejar una buena reputación. En ese momento, Wang Chen y Cao Zhi organizaron un banquete para personas optimistas, bebieron vino caro y se divirtieron.
¿Por qué el anfitrión dijo que no había mucho dinero? Solo usa el dinero para comprar vino. El precioso caballo de cinco flores, el costoso abrigo de cuero dorado, pídele al camarero que los cambie todos por vino, ¡eliminemos juntos estas interminables preocupaciones!
Apreciación:
Este poema expresa la geometría de la vida, comer, beber y divertirse a tiempo, el santo solitario y el vacío y depresión del nombre del bebedor. Con la esperanza de alejarse de todo en una larga borrachera. Las primeras seis líneas del poema describen la vida fluyendo hacia el mar como el agua del río Amarillo, para nunca regresar. Por eso, conviene comer, beber y divertirse a tiempo. Las dieciséis frases de "Shengsheng" describen que la riqueza en la vida no se puede garantizar durante mucho tiempo, por lo que "se gastan mil yuanes" y "la alegría es infinita". Al mismo tiempo, se señala que "los sabios y los sabios se han sentido solitarios desde la antigüedad", y sólo "el bebedor deja su nombre" permanece fresco durante mucho tiempo. Tomando como ejemplo a Wang Chen Cao Zhi, expresó la injusticia interna del poeta. Al final de los seis versos de "El Maestro", el poeta se emborracha y crea una obra maestra, pero "miles de caballos con cinco flores" y "miles de oro y jade" no son suficientes, por lo que sólo puede descansar después de conseguir ebrio. Expresa la mente amplia del poeta. "¡Ya que Dios ha dado el talento, que se utilice!" La frase expresa la confianza en sí mismo del poeta como persona, y también revela sus pensamientos positivos y sus sentimientos de incompetencia y deseo de utilizar el mundo.
Este poema es muy profundo e impresionante. Las emociones son extremadamente salvajes, el lenguaje es extremadamente tranquilo, altibajos y altibajos desenfrenados. Los poemas varían en longitud, irregularidad y complejidad; el ritmo es rápido y rápido, y la diferencia es de miles de kilómetros. La vida de Li Bai fue una vida trágica. El poema "Entering Wine" es un retrato de su trágica vida.
Introducción del autor:
Li Bai (701-762), un gran poeta romántico de la dinastía Tang, fue llamado el "Inmortal de la poesía" por generaciones posteriores, y también fue llamado "Du Li" con Du Fu ". Para distinguirse de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, también conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron convocados juntos.
Según el "Nuevo Libro de Tang", Li Bai es el noveno nieto de (Liang Wang Li Gui) y tiene el mismo clan que los demás reyes. Tiene una personalidad alegre y generosa, le encanta beber, escribir poesía y hacer amigos. Li Bai estuvo profundamente influenciado por los pensamientos de la aldea de Huang Lao, y la "Colección de Li Taibai" se transmitió de generación en generación.
La mayoría de sus poemas fueron escritos cuando estaba borracho, y sus obras representativas incluyen "Cascada Wang Lushan", "Difícil de caminar", "Camino difícil a Shu", "Entrar al vino", "Composición temprana de la ciudad de Baidi", etc.