Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poema rimado de siete caracteres: "Viento y victoria en el camino de Penglai al Pabellón Xingqing" de Wang Wei

Poema rimado de siete caracteres: "Viento y victoria en el camino de Penglai al Pabellón Xingqing" de Wang Wei

La carretera Fenghesheng desde Penglai al Pabellón Xingqing

Dinastía Tang: Wang Wei

El río Wei persiste alrededor del sinuoso flujo hacia el este, la montaña Huangshan y el Palacio Han en la dinastía Han El palacio tiene Ha estado sonando durante muchos años.

El carro del emperador está lejos del palacio. La puerta del palacio está bordeada de sauces y el jardín es como un hermoso brocado.

La Torre Fénix se eleva hacia el cielo en la ciudad imperial, y la lluvia primaveral nutre miles de árboles.

Para disfrutar de la temporada de primavera, la gente se preocupa, ¡y no es sólo porque disfrutan de los paseos en coche en primavera!

Traducción

El río Wei serpentea hacia el este alrededor del paso Qin, y la montaña Huanglu ha rodeado el Palacio Han durante muchos años.

El carro real sale de la puerta del palacio a lo lejos, y el pabellón y el camino parecen hermosas flores del bosque.

La majestuosa torre de la ciudad imperial es el Pabellón Fénix y la Torre Fénix, y la lluvia primaveral nutre miles de árboles.

Para vivir la primavera no es sólo disfrutar de la primavera, ¡conducir!

Anotar...

(1) Río Wei: Río Wei, afluente del Río Amarillo, en el centro de Shaanxi. Qin Sai: Usted, Sr. Qin. Insertar: Uno es "punto". Esta área fue originalmente la tierra de Qin en la antigüedad.

(2) Huangshan: Huanglu, situado en el norte del condado de Xingping, provincia de Shaanxi. Palacio Han: también se refiere al Palacio Tang.

(3) luán yú: la cabalgata del emperador. Fuera: Muy lejos. Qianmen: se refiere a las numerosas puertas del palacio. Esta frase significa que Yu Yu salió por la puerta del palacio cargada de sauces llorones.

(4) Shangyuan: generalmente se refiere al jardín real.

⑸Doble Torre Fénix: Había una Torre Fénix en el Palacio Zhang Jian en la dinastía Han, que generalmente se refiere al paisaje de los edificios del palacio. Que: La torre de vigilancia frente al palacio.

〔6〕: Hace referencia al espíritu de la primavera.

⑺Qinyou: hace referencia al viaje del emperador. Chen: Beichenju se refiere a la residencia del emperador y luego se extendió al nombre del emperador. Wuhua: Hermoso paisaje. Las dos últimas frases significan que el emperador aprovechó esta oportunidad para seguir las estaciones y utilizar el espíritu del sol para promover todo, no sólo apreciar el hermoso paisaje.

Haz un comentario de agradecimiento

Palacio Penglai, el Palacio Daming de la Dinastía Tang. La ciudad palaciega de la dinastía Tang estaba ubicada al noreste de Chang'an, y el Palacio Daming estaba ubicado al noreste de la ciudad palaciega. El Palacio Xingqing está en la esquina sureste de la ciudad palaciega. En 735 d.C. (el año 23 de Kaiyuan), la carretera desde el Palacio Daming a través del Palacio Xingqing hasta Qujiang, un lugar pintoresco en el sureste de la ciudad, estaba conectada por pabellones y pabellones. Las concubinas del emperador podían ir directamente a Qujiang desde Ting Road. "Qi Lu" de Wang Wei es un poema escrito por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang cuando viajaba por Ting Road. El llamado "Yingzhi" se refiere a la orden del emperador.

"Qinbao rodea el río Wei y Huangshan rodea la corte imperial". El comienzo del poema describe lo que vi y oí cuando salté desde Ting Road hacia el noroeste. La primera oración habla del río Wei que serpentea a través de la dinastía Qin, y la segunda oración se refiere a la montaña Huangshan junto al río Wei, al pie del Palacio Huangshan de la dinastía Han. Como contraste y fondo de Chang'an, el río Weishui, Huangshan, Qinsai y el Palacio Han no sólo parecen espaciosos, sino que también mejoran la sensación de tiempo y espacio debido a las dos palabras "Qin" y "Han". Después de que el poeta describiera con su pluma un fondo tan vasto, escribió: "Después de la puerta sur hay sauces, muchos relojes de coches y encima del camino del jardín del palacio, una larga extensión de flores, porque el camino del pabellón estaba construido". en el aire, por lo que el carruaje del emperador en el camino del pabellón era más alto que el sauce en la puerta del palacio. El poeta vuelve a mirar a Gong Yuan y Chang'an. La palabra "花" se utiliza aquí para expresar la atmósfera próspera, y "flor" y "sauce" también señalan la primavera. "El techo de la Ciudad Prohibida sostiene dos fénix en las nubes, y las hojas en primavera cubren el viento y la lluvia". Estas dos frases siguen siendo una escena elegante. Tres o cuatro frases después, reaparecer aquí da la sensación de una montaña. Las nubes son bajas y persistentes, extendiéndose sobre la vasta ciudad de Chang'an. Un par de imponentes pabellones de fénix se revelan entre las nubes, como si estuvieran a punto de volar en el cielo bajo la ilimitada lluvia primaveral, miles de familias se reúnen; juntos, e innumerables árboles primaverales se bañan en la lluvia. Esta es una vista tridimensional de Chunyu en Chang'an. Debido a que las nubes cubren la niebla, otros edificios se vuelven borrosos en el campo de visión, y solo el Pabellón Feng es más prominente y dinámico debido a la lluvia primaveral, toda la ciudad está compuesta por cortinas de lluvia y árboles, personas y personas de primavera; Los palacios se complementan, mostrando la majestuosidad de la ciudad imperial, magnífica y próspera. Estas dos frases no sólo describen completamente el título del poema "Primavera bajo la lluvia", sino que también indican que hace buen tiempo esta primavera, allanando el camino para la siguiente transición. "Ahora, cuando el cuerpo celeste es apto para la acción, no es un viaje pesado". En la antigüedad, el decreto de agricultura según las estaciones se llamaba estación.

Esta frase significa que el Emperador del Cielo vino aquí debido al espíritu libre del sol y la estacionalidad a lo largo del camino del cielo, no para disfrutar del paisaje. Se trata de una especie de jade de la dinastía Song, que exagera la salida de primavera del emperador como un acto de cumplimiento de la ley del cielo.

Al escribir poemas en la antigüedad, la mayoría usaba la palabra *. Los poemas de Wang Wei no son una excepción, pero son muy artísticos. Wang Wei es bueno para captar el paisaje real frente a él y representarlo. Por ejemplo, con la primavera como fondo, la ciudad imperial se tiñe naturalmente con colores primaverales; usar nubes bajo la lluvia para expresar una atmósfera auspiciosa es real y natural. Esto se debe a que Wang Wei es a la vez poeta y pintor. Cuando seleccionó y reprodujo el paisaje de la ciudad imperial de Chang'an, la composición era lo suficientemente amplia y hermosa como para transmitir el paisaje de la ciudad imperial de Chang'an en su apogeo.