Lectura de séptimo grado
La famosa prosa del Sr. Zhu Ziqing.
-Texto original
Temerarios
Se fueron las golondrinas, pero volverán a venir; se secaron los sauces, pero volverán a estar verdes el melocotón; las flores se han marchitado, pero volverán a aparecer. Está abierto. Pero dime, sabio, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre? Alguien los robó: ¿quién era? ¿Dónde está escondido? Se escaparon solos: ¿dónde están ahora?
No sé cuántos días me dieron, pero se me están quedando las manos vacías. Contando en silencio, más de ocho mil días se me escaparon; como una gota de agua en la punta de una aguja en el océano, mis días gotearon en la corriente del tiempo, sin sonido ni sombra. No pude evitar estallar en lágrimas.
Ve a donde vayas, ven a donde vengas; ¿cuál es la prisa entre el ir y el venir? Cuando me desperté por la mañana, dos o tres soles ponientes brillaban en la cabaña. El sol tiene patas y se mueve suave y sutilmente; lo sigo aturdido. Entonces, cuando me lavo las manos, los días pasan en la palangana; cuando como, los días pasan en el cuenco de arroz; cuando estoy en silencio, los días pasan delante de mí; Creo que tenía prisa. Cuando extendí la mano para cubrirme el brazo, volvió a pasar junto a la mano cubierta. Cuando oscureció y estaba acostado en la cama, él pasó junto a mí y se alejó volando de mis pies. Cuando abra los ojos y vuelva a ver el sol, será un nuevo día. Cubrí mi cara y suspiré. Pero con un suspiro las sombras de un nuevo día comenzaron a vislumbrarse.
En los días en los que vuelo, en este mundo de miles de hogares, ¿qué puedo hacer? Sólo queda deambular, sólo correr; en el apuro de más de 8.000 días, ¿qué más queda además de deambular? Los últimos días son como humo, arrastrados por la brisa, como niebla, evaporada por Chu Yang, ¿qué huellas he dejado atrás? ¿Dejé un rastro como una telaraña? Vine a este mundo desnudo y ¿volveré desnudo en un abrir y cerrar de ojos? Pero no puede ser plano. ¿Por qué haces este viaje en vano?
Eres muy inteligente, dime, ¿por qué nuestros días se han ido para siempre?
-Aprecio
El poema en prosa "Date prisa" de Zhu Ziqing fue escrito el 28 de marzo de 1922. Era el reflujo del Movimiento del Cuatro de Mayo y la realidad seguía decepcionando al autor. Pero el poeta no está dispuesto a hundirse en la vacilación. Mantiene su propia posición "neutral" y la persigue con perseverancia. Él cree: "Cada proceso en la vida tiene su propio significado y valor independiente: ¡cada momento tiene su propio significado y valor! Cada momento tiene su propia posición apropiada en el tiempo continuo". (Carta de Zhu Ziqing a Yu Pingbo, 7 de noviembre de 2002). ) Por lo tanto, debe "pisar el suelo paso a paso y dejar huellas profundas" (la destrucción de Zhu Ziqing) para lograr "la satisfacción del párrafo". Todo el poema revela el susurro de injusticia interior del poeta con un toque de tristeza, y también refleja el estado de ánimo común de la juventud intelectual durante el reflujo del Movimiento del Cuatro de Mayo.
"Date prisa" es la emotiva obra del poeta. El poeta se inspiró en el paisaje primaveral que tenía ante él y lo expresó con la ayuda de la imaginación. La imaginación "hace aparecer cosas desconocidas, y la pluma del poeta las completa, dejando que la nada etérea encuentre su propia posición y nombre." ("El sueño de una noche de verano" de Shakespeare) El poeta expresa el tiempo etéreo y los pensamientos abstractos a través de fenómenos, y utiliza el Señales emocionales del poeta para seleccionar y capturar imágenes vívidas. El estado de ánimo del poeta fluctúa con el tiempo de lo invisible a lo tangible, de lo vago a lo claro.
"Las golondrinas se han ido, pero volverán; los sauces se han marchitado, pero volverán a ser verdes; las flores de durazno se han marchitado, pero volverán a florecer" El poeta utilizó algunas pinceladas. para esbozar una imagen vaga. El autor no describe los verdaderos sentimientos de la primavera, pero atrae a los lectores a la imagen, acepta la infección emocional y al mismo tiempo hace sugerencias visuales: el ascenso y la caída de la naturaleza que se muestran en esta imagen son huellas del paso del tiempo, por eso el poeta persigue lo suyo. Lo que pasó ese día. Sin embargo, mis días “se fueron para siempre”. No puedo verlos ni tocarlos. ¿Me "robaron" o me "escaparon"? Los signos del metabolismo natural contrastan con sus días invisibles, revelando la sensación de pérdida del poeta en una serie de frases interrogativas.
"Como una gota de agua en el océano, mis días gotean en la corriente del tiempo". Es extremadamente exagerado utilizar la novedosa metáfora de "una gota de agua" para describir el más de una persona. 8.000 días. Comparado con la inmensidad de la corriente temporal, que se compara con el mar, resalta las características "silenciosas y sin sombras" del día de una persona. De hecho, aquí hay rastros de sus propias vidas. Una gota de agua es su imagen. Caer al mar tiene un ligero sonido. El poeta hace todo lo posible por sentirlo visual y auditivamente, buscando los días pasados. Pero más de 8.000 días se han "escapado" silenciosamente.
La crueldad del tiempo y la brevedad de la vida hacen que el poeta no pueda evitar "sudar" y "llorar".
¿Qué tan "apurado" es el tiempo? El poeta no se involucra en discusiones abstractas. Expresa sus sentimientos y su subconsciencia a través de imágenes, "penetrando la superficie familiar en busca de 'cosas nuevas'". ("Poesía y pintura de Zhu Ziqing") Como resultado, se visualiza el tiempo brumoso y el "secreto único" del poeta se revela en las escenas de la vida ya comunes.
"Por la mañana, dos o tres soles inclinados entraron en la cabaña. Sus pies estaban al sol y los movía con suavidad y habilidad". El sol estaba personificado y él era como una niña. Pasando tranquilamente junto al poeta, "caminando" con el sol. Luego, el poeta utiliza una serie de frases paralelas para expresar el paso del tiempo. Comer, lavarse las manos y meditar son detalles de la vida cotidiana de las personas, pero el poeta es muy consciente del paso del tiempo. Cuando quiso quedárselo, saltó con gracia, se alejó volando ligeramente, se deslizó silenciosamente y pasó rápidamente, y el ritmo del tiempo se hizo cada vez más rápido. El poeta utiliza palabras vívidas para describir la imagen cambiante del tiempo, dando a la gente un sentimiento de vida. Escuchamos el ritmo rápido y vivo del tiempo y la vibración del corazón del poeta.
En el correr del tiempo, el poeta se detiene, reflexiona y persigue con perseverancia. La oscura realidad contradice su propio entusiasmo, y la prisa del tiempo contrasta con su propia inacción, lo que le permite al poeta ver con mayor claridad: "El pasado es como humo ligero, arrastrado por la brisa, como niebla, derretido por Chu Yang". Si la tercera sección todavía refleja el paso del tiempo en función de los sentimientos específicos del autor en un día determinado, y refleja la situación general en función de los individuos, aquí el autor ha hecho un resumen de alto nivel del paso de más de 8.000 días. dejar pasar el tiempo rápidamente. Este tipo de imagen se condensa en un solo punto, haciendo más claro y perceptible el paso del tiempo: coloreado, celeste, blanco lechoso, significa "soplar" y "evaporarse". El poeta lo vio, lo tocó, sintió claramente el paso del tiempo con todo su cuerpo y mente, y persiguió las "huellas de telaraña" de su vida.
El poeta utiliza sus emociones para crear una escena, visualiza el tiempo etéreo y añade una serie de preguntas líricas, que revelan naturalmente la lucha del alma y el dolor de la autoconfesión, y también expresa su Yo interior. La búsqueda persistente en el deambular. Sencillo y sencillo, revela una fuerte atmósfera lírica.
La poesía tiene belleza musical. La poesía métrica usa métrica y rima para expresar musicalidad, mientras que el verso libre también usa líneas y rima para mantener el sentido del ritmo. La poesía en prosa abandona todas estas formas externas y su belleza musical se revela naturalmente a partir de la unidad orgánica de las fluctuaciones emocionales internas del poeta y el ritmo del lenguaje. Hunter opina: "Aunque es prosa, en ocasiones muestra la plena presencia del ritmo, por lo que rompe con su tipo nominal y adquiere el nombre de 'poema en prosa', que es una obra semirrítmica en el campo de la poesía". ("Introducción a la estética" traducida por Fu Donghua) es una "obra semi-rítmica".
"Hurry" expresa la búsqueda del autor de las huellas del tiempo y el rápido fluir de las emociones. Todo el estilo se unifica en la "ligereza", con un ritmo suave, ligereza y suavidad. Para coordinar el ritmo de las emociones, el autor utiliza una serie de frases paralelas: "Al lavarse las manos, los días pasan por la palangana; al comer, los días pasan por el cuenco de arroz; el tiempo de silencio..." La misma frase Está simplificado, un hilo Las imágenes animadas y tranquilas se desarrollaron rápidamente bajo la influencia de la emoción, haciéndome parecer ver el fluir del tiempo. Y la mayoría de las oraciones son oraciones cortas de cinco o seis palabras, que parecen enérgicas y fluidas. La estructura sintáctica es simple, sin múltiples niveles de cambios, como un río que fluye, como una armónica, con ondas sonoras continuas. Su musicalidad no reside en el tono sino en la fluidez y ligereza de sus frases. El autor no dio más detalles deliberadamente, simplemente "escribió de manera informal y honesta". Utilice un lenguaje hablado vívido y expresivo para permitir que la poesía se exprese libremente. El ritmo del lenguaje y el ritmo de las emociones se superponen naturalmente, haciendo que la poesía alcance simetría y armonía.
El uso de palabras repetidas en "Hurry" también hace que el lenguaje sea rítmico. El sol oblicuo, su movimiento suave y astuto, mi rotación aturdida, el tiempo que pasa apresurado, el gracioso cruce... El uso de estas palabras superpuestas hace que el poema no sólo alcance autenticidad visual, sino también realidad auditiva. Por un lado, parece que ha pasado el tiempo, y por otro, escribe el sonido del tiempo marchando. Al mismo tiempo, los poetas expresan cosas objetivas, por un lado, y logran sentimientos subjetivos, por el otro. El sonido de la realidad hace que las emociones del poeta fluctúen, lo que se expresa a través del sonido del lenguaje, y las emociones y el paisaje se mezclan naturalmente. También podemos ver que las palabras superpuestas del poeta se distribuyen de forma natural y simétrica en cada frase para mostrar su ritmo distante y coincidir con las sutiles fluctuaciones emocionales del autor.
El uso de la repetición también es un método común en los poemas en prosa para mantener las características musicales. Las llamadas "las palabras son infinitas, las palabras son infinitas" no sólo expresa los sentimientos profundos del poeta, sino que también añade un sentido de melodía al poema. "Sólo hay deambular, sólo correr; después de más de ocho mil días de prisa, ¿qué queda sino deambular?" Palabras como "deambular" y "correr" aparecen repetidamente, y un sentimiento amargo resuena repetidamente. "¿Qué huellas guardo? ¿Dejo huellas como una tela de araña?" El cambio en el número de frases sinónimas hace que los sentimientos sean progresivos, mostrando la belleza del orden en el desnivel. La repetición repetida de la frase final fortalece el tema de la obra y describe los altibajos de las emociones del poeta. El uso de la repetición y el canto repetido desempeña el papel de cantar suspiros.
La estructura de "Hurry" también es muy sencilla. Las once preguntas son pistas sobre el estado de ánimo. Hacer preguntas sin responder y dejarse llevar no sólo expresa la suavidad de la obra, sino también la naturaleza saltadora del poema, permitiendo que la imagen se desarrolle rápidamente. Para expresar el salto de emoción, la poesía ordinaria a menudo difiere de la estructura sintáctica del lenguaje ordinario, ignorando restricciones gramaticales y omitiendo algunos componentes de la oración. La poesía en prosa básicamente adopta la estructura oracional de la prosa, y el salto emocional del autor generalmente no es tan grande como el del verso libre. Pero también es diferente de la prosa, donde frase tras frase y párrafo tras párrafo están conectados por los pensamientos del autor. Las preguntas de "Hurry" no tienen respuesta, pero las respuestas están implícitas, lo que no solo puede inspirar la imaginación de los lectores, despertar un pensamiento profundo, mostrar la belleza de lo implícito, sino también mostrar el rápido flujo de emociones de los colaboradores y la belleza rítmica de poesía.
El texto completo expresa el desamparo, la ansiedad y el arrepentimiento del autor por el paso del tiempo.
Acerca del autor
Zhūzīqěng (1899 165438+22 de octubre-65438+0948 12 de agosto), anteriormente conocido como Huazi, llamado Qiushi, Youxian. Famoso escritor, erudito y luchador democrático moderno. Su hogar ancestral es Shaoxing, Zhejiang. Nació en Haizhou, Jiangsu (ahora Lianyungang) y luego se estableció en Yangzhou con su abuelo y su padre. El abuelo de Zhu Ziqing, Zhu Zeyu, cuyo verdadero nombre era Yu, cambió su apellido porque heredó la familia Zhu. Fue cauteloso y sirvió como juez en Haizhou, Jiangsu, durante más de 10 años durante el período Guangxu de la dinastía Qing. El nombre de mi padre es Hong Jun y su nombre de pila es Xiaopo. Se casó con Zhou, un erudito. En el año veintisiete de Guangxu (1901), Zhu Hongjun fue de Haizhou a la ciudad de Shaobo, que pertenecía a la prefectura de Yangzhou. Dos años más tarde, la familia se mudó a la ciudad de Yangzhou y se estableció en Yangzhou. El nombre de la esposa de Zhu Ziqing es Chen Zhuyin. Cuando era niño, estudié en una escuela privada y fui influenciado por la cultura tradicional china. Ingresó al primer grado de la escuela primaria en 1912.
Zhu Ziqing ha vivido en Yangzhou durante 13 años y pasó su infancia y juventud en Yangzhou. Sus sentimientos sobre la vida en esta antigua ciudad son sutiles y complejos. Quizás la vida era demasiado monótona, por lo que más tarde dijo que sólo quedaba una "débil sombra" en el recuerdo de su infancia, "como ser arrastrado por una inundación, ¡tan solitario que fue impactante, sin embargo, en el largo y tortuoso viaje!" , En el camino de la vida, la infancia es, al fin y al cabo, la primera "parada".
Yangzhou es una ciudad cultural famosa con hermosos paisajes, hermosos lagos y montañas y paisajes agradables. Muchos poetas, como Li Bai, Du Fu, Su Dongpo y Ouyang Xiu, han permanecido aquí en busca de aislamiento y éxito, y han escrito muchos poemas magníficos. Yangzhou es también una ciudad histórica heroica. En la historia de la resistencia a la agresión extranjera, hemos escrito innumerables capítulos gloriosos y hemos dejado muchas historias conmovedoras. El hermoso paisaje de la ciudad antigua y la rica atmósfera de defensa de la cultura han cultivado de manera invisible el temperamento del joven Zhu Ziqing, cultivando su carácter pacífico y recto y su interés por la belleza natural. Las hermosas montañas y ríos de Yangzhou alimentaron su alma como la lluvia y el rocío, alimentaron sus sentimientos, enriquecieron su imaginación e hicieron que sus sentimientos estuvieran siempre llenos de poesía y pintura. Yangzhou, una famosa ciudad histórica y cultural, tuvo una influencia sutil y profunda en él.
Después de graduarse de la escuela secundaria en 1916, Zhu Ziqing fue admitido en la Escuela Preparatoria de la Universidad de Pekín. Duérmete, hombrecito, escrito en febrero de 1919, fue su primer poema. Participó en el movimiento patriótico del 4 de mayo y emprendió el camino de la literatura bajo la influencia de la ola del 4 de mayo. Mao Zedong elogió una vez la integridad de Zhu Ziqing, diciendo que "estaba gravemente enfermo y preferiría morir de hambre antes que recibir 'alimentos de socorro' de los Estados Unidos".
65438-0920 Después de graduarse en el Departamento de Filosofía de la Universidad de Pekín, enseñó en escuelas secundarias en Jiangsu y Zhejiang y participó activamente en el Movimiento de Nueva Literatura. La "Revista de Poesía" fue fundada por Yu Pingbo y otros en 1922. Fue la primera publicación de poesía durante el nacimiento de la nueva poesía. Es miembro de la Sociedad para el Estudio de la Literatura Antigua. El largo poema "Hundimiento" se publicó en 1923. En ese momento, también escribió una hermosa prosa como "Sombras de remos y linternas en el río Qinhuai".
En agosto de 1925, enseñó en la Universidad de Tsinghua y comenzó a estudiar literatura clásica china. La escritura es principalmente prosa.
"Back" y "Moonlight over the Lotus Pond", escritas en 1927, son obras maestras muy conocidas. En 1931 estudió en Inglaterra y viajó por Europa. Después de regresar a China, escribió algunas notas diversas sobre Europa. En septiembre de 1932, fue nombrado director del Departamento de Chino de la Universidad de Tsinghua. Cuando estalló la Guerra Antijaponesa en 1937, se mudó al sur, a Kunming, con la escuela y se desempeñó como profesor en la Universidad Nacional Asociada del Suroeste, impartiendo cursos como poesía cantada e investigación literaria. Durante este tiempo, escribí la prosa Semantic Shades. En 1946, regresó a Beijing desde Kunming y se desempeñó como director del Departamento Chino de la Universidad de Tsinghua. En 1947, Zhu Ziqing firmó la Declaración de los Trece Profesores. Protesta contra detenciones arbitrarias por parte de las autoridades.
Zhu Ziqing sufrió graves problemas estomacales en sus últimos años. Su salario mensual sólo le alcanza para comprar tres sacos de harina, lo que no alcanza para alimentar a su familia de 12 personas, y no hay dinero para tratamiento médico. En ese momento, el Kuomintang se confabuló con Estados Unidos para iniciar una guerra civil, y Estados Unidos implementó una política de ayuda a Japón. Un día, Wu Han le pidió a Zhu Ziqing que firmara una declaración "Protestando por la política de ayuda de Estados Unidos a Japón y rechazando la ayuda de Estados Unidos a Japón". Firmó resueltamente su nombre y dijo: "Preferiría morir en la pobreza y la enfermedad antes que aceptar una caridad tan humillante". En agosto de 1948, Zhu Ziqing murió en Beijing sin un centavo. Antes de morir, le dijo a su esposa: "Firmé un documento rechazando la harina estadounidense. Nuestra familia nunca comprará harina estadounidense racionada por el Kuomintang en el futuro. Zhu Ziqing estaba gravemente enfermo y preferiría morir de hambre antes que aceptar "alimentos de socorro". " de Estados Unidos. , mostrando la columna vertebral del pueblo chino.
Después de que Zhu Ziqing murió de una enfermedad, fue enterrado en el cementerio de Wanan cerca de Xiangshan. La lápida está grabada con "Tumba del profesor Zhu Ziqing de la Universidad de Tsinghua". En 1990, su esposa Chen Zhuyin murió y fue enterrada con su marido.
Zhu Ziqing se embarcó en el camino de la literatura y se hizo famoso por primera vez por su poesía. Publicó el poema largo "Destrucción" y algunos poemas cortos, que se incluyen en "Snow Dynasty" y "Traces". Se ha dedicado a la creación en prosa desde mediados de los años 1920, y ha escrito las colecciones de ensayos "Back", "European Miscellaneous Notes", "You and Me", "London Miscellaneous Notes" y las colecciones de ensayo "Standards and Measures". y "Apreciación de la elegancia y la popularidad". Su prosa incluye escritura de paisajes, escritura de viajes, poesía lírica y ensayos. En primer lugar, escribió hermosos paisajes con el meticuloso y hermoso "Río Qinhuai bajo la sombra de la lámpara de remo" y "La luz de la luna sobre el estanque de lotos", que muestran los logros de la literatura vernácula después de "Vista posterior", "Niños"; , "Para la esposa muerta", etc. Tras sus obras sentimentales, dio ejemplo de prosa "conversacional" con un fuerte carácter literario y natural. Al final, a poetas, eruditos y guerreros les unen emociones encontradas con un lenguaje sutil y razones interesantes. Contribuyó a la construcción del estilo sencillo, lírico y natural de la prosa moderna.
Como académico, Zhu Ziqing ha logrado grandes logros en la teoría de la poesía, la literatura clásica, la historia de la nueva literatura y la educación china. Es autor de "Comentarios varios sobre nueva poesía", "Comentario de poemas", "Clásicos", "Enseñanza china" (en coautoría con Ye Shengtao), "Notas de conferencias sobre la investigación sobre la nueva literatura china", etc. Sus obras están incluidas en "Las obras completas de Zhu Ziqing" (Jiangsu Education Press).
Zhu Ziqing trabajó diligentemente durante toda su vida. Escribió 26 poemas, ensayos, reseñas y trabajos de investigación académica, con un total de aproximadamente 2 millones de palabras. Sus obras póstumas fueron compiladas en la "Colección Zhu Ziqing" y "Poemas seleccionados de Zhu Ziqing".