Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de la traducción poética de "La luna sobre Xijiang·Wen Chun junto al lago" (Zhang Xiaoxiang)La luna sobre Xijiang·Wen Chun junto al lago Serie Zhang Xiaoxiang: Trescientos poemas de canciones Xijiang Moon· Wen Chun junto al lago·Wen Chun junto al lago vuelve a cumplir tres años. Sopló el viento del este y remé a través del lago en un bote. La seda de sauce me acarició la cara, como si me diera la bienvenida. Me he acostumbrado a los giros, las subidas y bajadas del camino de la vida. No importa dónde esté, mi corazón está tranquilo. Debajo del Pabellón Hanguang, el lago refleja el cielo. En realidad es un clan Tianshui, con un grupo de gaviotas en el agua. Admiro a Zhang Xiaoxiang como un patriota que insistió en resistir a la dinastía Jin y fue degradado dos veces. "La lealtad, la ira y el disfraz son los temas de sus poemas patrióticos. Después de muchas idas y vueltas, ha leído en todo el mundo y también ha escrito algunas obras sentimentales y desapegadas. Este poema es así. Según las "Tres Pagodas". En "Yu Jun Ji" escrito en la dinastía Song. Se puede ver en el poema "Pabellón del templo Hanguang" escrito por Zhang Yuhu, y Wu Yifu lo llamó "Pabellón de la reina". Esta palabra fue escrita en el pilar del templo cuando. Volvió a visitar el Pabellón Hanguang. Más tarde, algunos eruditos especularon sobre el significado poético y agregaron "Dongting", "Lago Danyang", "Tres pagodas contra el viento" y otros títulos. en las palabras se refiere al Lago de las Tres Pagodas al otro lado del océano en la provincia de Jiangsu; el "Pabellón Hanguang" escrito en las palabras está en este lago. Las dos primeras oraciones describen directamente su nostalgia por regresar a su ciudad natal tres años después. Ignora el significado de las condolencias y expresa el entusiasmo del poeta por venir a visitarlo. "Lakeside" se refiere al lago Shengta, justo ahora a la orilla del lago, allana el camino para el viaje en barco al lago de abajo. El colorido y hermoso paisaje primaveral. La siguiente es una introducción a "East Wind" y "Liu Yang". "Empezar de nuevo" significa volver aquí, lo que significa "preguntar" en realidad significa revisar. "Otro tres años" no sólo destaca la diferencia horaria exacta, sino que también insinúa la cantidad de giros y vueltas en la vida. La connotación de la palabra "tú" es muy compleja, incluyendo el arrepentimiento por el paso del tiempo, la nostalgia por el paisaje primaveral junto al lago y la alegría de volver aquí. El amor del poeta por la naturaleza y la apariencia de la naturaleza resaltan en esta frase sencilla y luminosa, sentando las bases de la elegancia y claridad de todo el poema. Si las dos primeras frases están escritas desde la perspectiva de la intención del poeta de volver a visitar, la tercera y cuarta frases están escritas desde la perspectiva del paisaje objetivo que le da la bienvenida, describiendo la escena de montar en el viento en un barco para cruzar el lago. ""Viento del este" y "Liu Yang" están estrechamente relacionados con el "paisaje primaveral". El viento del este parecía ser intencional, soplaba suavemente y me enviaba a través del lago; las hojas de sauce parecían llenas de afecto, se balanceaban ligeramente y me frotaban. El rostro del poeta no se dice que el barco navega en el viento y la persona toca el sauce, pero se dice que el viento ayuda a la vela del barco y el sauce toca el rostro de la persona. que se centra en los objetos, creando así un ámbito artístico en el que las cosas y yo estamos unificados y todo el cuerpo es armonioso. En la primera película, el autor y el paisaje se complementan vívidamente, expresando el placer de abordar un barco en alta mar para volver a visitar el lugar. Tres estanques que reflejan la luna; en la siguiente película se expresa el fuerte contraste entre Shilu y Huting. La frase "El camino hacia el mundo" lleva implícitamente la historia de "Cruzando el lago", que parece tener un significado abrupto. pero en realidad se refiere al mismo origen. Es una forma de vida en el mundo, un camino lleno de corrupción política y espinas, que no se puede comparar con el camino natural de agradable viento del este y flores brillantes. que ya está "acostumbrado", lo que significa que ha recorrido el camino secular. Las dificultades, las críticas a la violación del poder y la oscuridad social son comunes, y también insinúa la tristeza inexplicable y la ansiedad incomparable de ver el mundo y rechazarlo. Por lo tanto, "este corazón está en todas partes" no sólo se refiere al corazón de una persona donde quiera que vaya, todo es despreocupado y cómodo, significa que el alma torturada e impotente de una persona sólo puede disfrutarlo y encontrar su propio alivio. Las vírgenes compuestas por patriotas sólo pueden ir a lugares armoniosos y hermosos en busca de alivio en la naturaleza. Estaba triste y enojado, pero dijo que estaba "libre de preocupaciones", pero el predicado era profundo y extremadamente deprimente. Después de la palabra "pausadamente", concéntrese en describir la belleza natural que ve cuando llega al Pabellón Hanguang en el lago. El poeta deja de lado el "camino al mundo" y llega al Pabellón Hanguang, el agua del lago bajo Hanguang. El pabellón es tan azul como un vasto cielo azul; en este pintoresco agua y cielo, un grupo de gaviotas extienden sus alas y vuelan libremente. Esta imagen, adecuada tanto para el movimiento como para la quietud, está llena de vitalidad y embriaga el alma del poeta. Especialmente la toma de la gaviota de arena volando no solo hace que toda la imagen sea animada, sino que también encarna el significado profundo de "Owl Wangji" (Liezi Huangdi) y la Liga del Búho. . El maravilloso estado de mi unidad, luego la siguiente parte muestra el feliz estado de ánimo de rendirse a la naturaleza abandonando el camino mundano y formando una alianza con una bandada de gaviotas.

Apreciación de la traducción poética de "La luna sobre Xijiang·Wen Chun junto al lago" (Zhang Xiaoxiang)La luna sobre Xijiang·Wen Chun junto al lago Serie Zhang Xiaoxiang: Trescientos poemas de canciones Xijiang Moon· Wen Chun junto al lago·Wen Chun junto al lago vuelve a cumplir tres años. Sopló el viento del este y remé a través del lago en un bote. La seda de sauce me acarició la cara, como si me diera la bienvenida. Me he acostumbrado a los giros, las subidas y bajadas del camino de la vida. No importa dónde esté, mi corazón está tranquilo. Debajo del Pabellón Hanguang, el lago refleja el cielo. En realidad es un clan Tianshui, con un grupo de gaviotas en el agua. Admiro a Zhang Xiaoxiang como un patriota que insistió en resistir a la dinastía Jin y fue degradado dos veces. "La lealtad, la ira y el disfraz son los temas de sus poemas patrióticos. Después de muchas idas y vueltas, ha leído en todo el mundo y también ha escrito algunas obras sentimentales y desapegadas. Este poema es así. Según las "Tres Pagodas". En "Yu Jun Ji" escrito en la dinastía Song. Se puede ver en el poema "Pabellón del templo Hanguang" escrito por Zhang Yuhu, y Wu Yifu lo llamó "Pabellón de la reina". Esta palabra fue escrita en el pilar del templo cuando. Volvió a visitar el Pabellón Hanguang. Más tarde, algunos eruditos especularon sobre el significado poético y agregaron "Dongting", "Lago Danyang", "Tres pagodas contra el viento" y otros títulos. en las palabras se refiere al Lago de las Tres Pagodas al otro lado del océano en la provincia de Jiangsu; el "Pabellón Hanguang" escrito en las palabras está en este lago. Las dos primeras oraciones describen directamente su nostalgia por regresar a su ciudad natal tres años después. Ignora el significado de las condolencias y expresa el entusiasmo del poeta por venir a visitarlo. "Lakeside" se refiere al lago Shengta, justo ahora a la orilla del lago, allana el camino para el viaje en barco al lago de abajo. El colorido y hermoso paisaje primaveral. La siguiente es una introducción a "East Wind" y "Liu Yang". "Empezar de nuevo" significa volver aquí, lo que significa "preguntar" en realidad significa revisar. "Otro tres años" no sólo destaca la diferencia horaria exacta, sino que también insinúa la cantidad de giros y vueltas en la vida. La connotación de la palabra "tú" es muy compleja, incluyendo el arrepentimiento por el paso del tiempo, la nostalgia por el paisaje primaveral junto al lago y la alegría de volver aquí. El amor del poeta por la naturaleza y la apariencia de la naturaleza resaltan en esta frase sencilla y luminosa, sentando las bases de la elegancia y claridad de todo el poema. Si las dos primeras frases están escritas desde la perspectiva de la intención del poeta de volver a visitar, la tercera y cuarta frases están escritas desde la perspectiva del paisaje objetivo que le da la bienvenida, describiendo la escena de montar en el viento en un barco para cruzar el lago. ""Viento del este" y "Liu Yang" están estrechamente relacionados con el "paisaje primaveral". El viento del este parecía ser intencional, soplaba suavemente y me enviaba a través del lago; las hojas de sauce parecían llenas de afecto, se balanceaban ligeramente y me frotaban. El rostro del poeta no se dice que el barco navega en el viento y la persona toca el sauce, pero se dice que el viento ayuda a la vela del barco y el sauce toca el rostro de la persona. que se centra en los objetos, creando así un ámbito artístico en el que las cosas y yo estamos unificados y todo el cuerpo es armonioso. En la primera película, el autor y el paisaje se complementan vívidamente, expresando el placer de abordar un barco en alta mar para volver a visitar el lugar. Tres estanques que reflejan la luna; en la siguiente película se expresa el fuerte contraste entre Shilu y Huting. La frase "El camino hacia el mundo" lleva implícitamente la historia de "Cruzando el lago", que parece tener un significado abrupto. pero en realidad se refiere al mismo origen. Es una forma de vida en el mundo, un camino lleno de corrupción política y espinas, que no se puede comparar con el camino natural de agradable viento del este y flores brillantes. que ya está "acostumbrado", lo que significa que ha recorrido el camino secular. Las dificultades, las críticas a la violación del poder y la oscuridad social son comunes, y también insinúa la tristeza inexplicable y la ansiedad incomparable de ver el mundo y rechazarlo. Por lo tanto, "este corazón está en todas partes" no sólo se refiere al corazón de una persona donde quiera que vaya, todo es despreocupado y cómodo, significa que el alma torturada e impotente de una persona sólo puede disfrutarlo y encontrar su propio alivio. Las vírgenes compuestas por patriotas sólo pueden ir a lugares armoniosos y hermosos en busca de alivio en la naturaleza. Estaba triste y enojado, pero dijo que estaba "libre de preocupaciones", pero el predicado era profundo y extremadamente deprimente. Después de la palabra "pausadamente", concéntrese en describir la belleza natural que ve cuando llega al Pabellón Hanguang en el lago. El poeta deja de lado el "camino al mundo" y llega al Pabellón Hanguang, el agua del lago bajo Hanguang. El pabellón es tan azul como un vasto cielo azul; en este pintoresco agua y cielo, un grupo de gaviotas extienden sus alas y vuelan libremente. Esta imagen, adecuada tanto para el movimiento como para la quietud, está llena de vitalidad y embriaga el alma del poeta. Especialmente la toma de la gaviota de arena volando no solo hace que toda la imagen sea animada, sino que también encarna el significado profundo de "Owl Wangji" (Liezi Huangdi) y la Liga del Búho. . El maravilloso estado de mi unidad, luego la siguiente parte muestra el feliz estado de ánimo de rendirse a la naturaleza abandonando el camino mundano y formando una alianza con una bandada de gaviotas.

Las dos últimas oraciones tratan exclusivamente de describir la escena. Hay una escena y sentimientos, las palabras son ligeras y el significado es de gran alcance y el regusto es interminable. El desdén y el odio del poeta por el mundo secular y su regreso a la comodidad y la alegría de la naturaleza se expresan en palabras, convirtiéndose así en la conclusión de todo el poema con una concepción artística amplia y un sonido persistente.