Poemas de primer grado
Bai Juyi de la dinastía Tang
Li Liyuan cultiva hierba,
Un año y otro seco.
El incendio forestal no se puede apagar,
La brisa primaveral sopla y lo reaviva.
Quienes buscan ermitas no las encontrarán
Jia Dao de la dinastía Tang
Panasonic le preguntó al niño,
El maestro fue para recolectar medicamentos.
Solo en esta montaña,
No sé dónde están las nubes.
Dos poemas sobre la compasión por los agricultores
(Parte 2) Li Shen de la dinastía Tang
Era mediodía el día de la azada,
El sudor goteaba del suelo.
¿Quién sabe que cada comida del plato es un trabajo duro?
Pasa la noche en un templo de montaña
Li Bai de la dinastía Tang
El peligroso edificio tiene treinta metros de altura,
Tú Puedes recoger las estrellas con las manos.
No te atrevas a hablar en voz alta,
por miedo a asustar a la gente del cielo.
Jiang Xue
Liu Zongyuan de la dinastía Tang
Miles de montañas y pájaros volaron,
Diez mil personas fueron aniquiladas .
Un hombre solitario con un impermeable de fibra de coco en su bote, pescando solo en la nieve en el río frío.
Flores de ciruelo
Wang Anshi de la dinastía Song
Hay varias flores de ciruelo en la esquina,
Ling Han florece solo.
Desde lejos supe que no era nieve,
porque venía una leve fragancia.
Amanecer de primavera
Meng Haoran de la dinastía Tang
Duermo en primavera sin darme cuenta del amanecer,
Escucho el canto de los pájaros en todos lados.
El sonido del viento y la lluvia llega por la noche,
Cuántas flores han caído.
Cuartetos
Du Fu de la dinastía Tang
Los ríos y montañas son hermosos en Chiri, y la brisa primaveral es fragante con flores y hierba.
El barro se derrite y las golondrinas vuelan,
La arena está tibia y los patos mandarines duermen.
Viento
Li Qiao de la dinastía Tang
Tres hojas de otoño caen,
Flores de febrero florecen.
Miles de pies de olas cruzan el río,
Miles de cañas de bambú se inclinan hacia él.
Lo que vi
Yuan Mu, dinastía Qing
Un pastorcillo montado en un buey,
el sonido del canto sacudió el bosque .
Quería atrapar el chirrido de la cigarra,
de repente me callé y me levanté.
Dos poemas sobre la lástima por los agricultores
(Parte 1) Li Shen de la dinastía Tang
Siembra un grano de mijo en primavera, y
cosecha diez mil granos en otoño.
No hay tierra ociosa en todas partes y
los agricultores todavía mueren de hambre.
El pescador del río
Fan Zhongyan de la dinastía Song
Gente que va y viene por el río,
pero ama la belleza de la lubina.
Mira el barco,
aparece en la tormenta.
Un poema en siete pasos
Tres Reinos Wei Cao Zhi
Hervir los frijoles para quemar los brotes de soja,
Los frijoles lloran en el caldero:
"Nacemos de las mismas raíces.
¿Por qué estamos tan ansiosos por luchar entre nosotros?"
Chishang
Tang Bai Juyi
Xiaowazhang En el pequeño bote,
Recogió loto blanco en secreto.
Descubriendo las huellas,
Las lentejas de agua florecen juntas