Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del poema de amor de Shimazaki Fujimura "Akume's Love Song"

Apreciación del poema de amor de Shimazaki Fujimura "Akume's Love Song"

Apreciación de los poemas de amor de "Ajume Love Song" de Shimazaki Fujimura

Shimazaki Fujimura [Japón]

Huir de casa con mal de amores,

Si quieres cruza de una orilla a otra,

Al atardecer, el sonido de las aves acuáticas volando en el cielo,

Cuando tienes alas, no hay nada que temer.

Abandoné a mis seres queridos por mal de amores,

Es todo por tu amor hacia ti,

¡El viento del río que me sopla el pelo!

Deberías saber lo preocupada que estoy.

El río está agitado,

los rápidos golpean las rocas,

Espero estar lleno de romance,

quema el agua sin ningún obstáculo.

Desde la fuerte lluvia de ayer hasta la fuerte lluvia de esta noche,

Cómo me alcanza la marea creciente -

¡Llorando día y noche!

Las lágrimas cayeron en una cascada.

¿Sabes que estoy enfermo de amor?

No son las flores y los pájaros del cuadro,

no son las palabras en la arena del espejo,

No es el viento que aúlla en las copas de los árboles.

¿Sabes que te extraño mucho?

¿Cuándo podré tocar una mano bonita?

¡Ah! Déjame ponerme lápiz labial en los labios.

No dejar rastro.

El amor es mi cuerpo en el templo,

Tú eres el santo en el templo,

Sentado firmemente en el altar, ¡quiero adorar!

Dispuesto a sacrificar mi vida.

¡Jiang Tao, tira piedras contra piedras!

Todo depende de ti,

Quiero cruzar este río a nado,

Dame una estatua del dios que deseo.

Que mi cuerpo, mente, manos y pies,

se conviertan en fuego,

sosténganme con melancolía y desamor,

Los músculos de la piel tienen pelo ondulado.

(Traducido por Luo Xingdian)

"La canción de amor de Ajumei" está seleccionada de "Tendering Vegetales". Ajumei son los seis personajes con diferentes destinos representados en los seis poemas de amor de "Tendering". Verduras" Una de las mujeres (comúnmente conocidas como las "Seis Vírgenes"). Los círculos académicos creen que Aguomei no es un modelo real, sino la imagen de una niña cariñosa creada por el autor en un mundo imaginario. El poeta la deja vagar libremente en el desierto de la poesía lírica.

Este es un poema de amor apasionado. Para encontrar a la persona que desea, la búsqueda del amor verdadero por parte de la heroína llena su cuerpo y mente con un poder valiente. No le temían las largas distancias ni los peligros del agua y emprendió el viaje sin dudarlo. Al principio, la pluma del poeta señalaba mágicamente una fuerte llama que ardía la vida juvenil, llena de encanto femenino de carne y hueso.

En el segundo pareado, una chica que te ama ferozmente deja claro que preferiría "abandonar a sus familiares" por amor. Una voluntad de amar tan decidida fue sin duda una rebelión contra la vieja conciencia moral de principios del período Meiji, cuando la antigua ética feudal tradicional de Edo todavía dominaba las costumbres de la gente. La tercera y cuarta parte tratan sobre las penurias y dificultades del viaje del protagonista como amante que se extraña lo antes posible. El poeta utiliza algunos fenómenos naturales feroces y duros como "olas de río", "olas turbias", "aguas rápidas" y "lluvias intensas" para controlar con flexibilidad las técnicas artísticas románticas y demostrar vívidamente los verdaderos sentimientos inquebrantables de Agueme. Quería convertir todo su amor en llamas y quemar el agua del río que bloqueaba su progreso; ¿cómo podrían la lluvia y las olas encontrarse con las lágrimas del amor y converger en una cascada que fluye?

"¡Ah! Déjame ponerme lápiz labial en los labios sin dejar rastro." Esta es una declaración audaz y humilde de que el amor es un verdadero deseo que surge del centro de la vida. Esta conciencia coincide con el quinto verso: "¿Sabes que me falta el amor? No son las flores y los pájaros del cuadro, no son las palabras en la arena fantasma del espejo, no es el viento que aúlla en las copas de los árboles". El eco correspondiente pretende enfatizar que el amor de una persona es un sentimiento real que se puede masticar y apreciar. Mucho menos interesantes que las flores y los pájaros del cuadro, muchas menos sombras ilusorias en el espejo, muchas menos palabras fugaces escritas en la playa, mucho menos viento fugaz en las copas de los árboles.

La heroína en las obras del poeta avanza paso a paso, y se puede decir que el séptimo verso se encuentra en la cima de un pico en este poema. "El amor es mi templo y tú eres tu templo". Esto sublima aún más la suprema conciencia estética sagrada del amor. Shinji Ito señaló: “La nueva era tiene una visión oculta de la vida y la moralidad, y la nueva moralidad de la nueva era se propone a través del encendido de la llama del amor.

"En los versos octavo y noveno, la heroína expresa afectuosamente su firme determinación y la saborea con cuidado, lo cual es similar al Yuefu "Shang Xie" de la dinastía Han "No hay tumbas en las montañas, lagos interminables en los ríos, truenos en invierno. , la lluvia y la nieve en verano, el cielo y la tierra son armoniosos, así que me atrevo a coincidir con el juramento de "Ji Jue" y tiene un encanto similar.

En la creación de este poema se utilizó poesía narrativa. con fines líricos El amigo literario del autor, el poeta romántico Kawai Suiaki, comentó: "La canción de amor de Ajumei no es tanto un poema lírico puro como un poema narrativo con emociones húmedas. Los años 20 de Meiji fueron un período en el que la poesía narrativa se hizo popular. La poesía de Shimazaki Fujimura probablemente estuvo influenciada por su estilo, pero al mismo tiempo expresó libremente sus ricas emociones y mantuvo su propio estilo novedoso dentro del sistema de poesía narrativa de la época. Por lo tanto, el primer poeta lírico japonés Guo la llamó una maravillosa "letra narrativa". Una vez que se publicó la canción de amor de Ajumei, la respuesta fue extraordinaria. Otra letra moderna, dijo el poeta representativo Miho Taqi, esta La chica del poema es "sentimental, de espíritu libre y una obra maestra. "A partir de los antecedentes sociales e históricos de la época, se cree generalmente que el verdadero significado de los poemas de amor del autor reside no sólo en la locura de la respiración funcional, sino también en los conceptos morales defendidos por la nueva generación de mujeres en el poema, que es un desafío solemne a la antigua moralidad desde la era feudal de Edo.