Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del antiguo poema "Subiendo a la Torre"

Apreciación del antiguo poema "Subiendo a la Torre"

El núcleo del pensamiento de Du Fu es el gobierno benevolente. Tiene la ambición de "hacer que Jun Yao y Shun asciendan al poder y luego purificar las costumbres". Aunque Du Fu no fue famoso durante su vida, su reputación se extendió por todas partes y tuvo un profundo impacto en la literatura china y japonesa. Lo siguiente es mi agradecimiento por el antiguo poema "Subiendo a la torre". Bienvenido a compartir.

Texto original de Apreciación de Poesía Antigua “Subiendo a la Torre” 1:

Las flores, tan altas como mis ventanas, hieren el corazón del caminante,

Porque de aquí altura Veo, la tristeza está en todas partes.

El río de la Seda bajo la brillante luz primaveral flota entre el cielo y la tierra,

Como una línea de nubes en el Pico de Jade, entre los tiempos antiguos y modernos.

La Corte Ártica no cambiará.

Los bandidos no se atreven a aventurarse desde las Montañas Occidentales.

Sin embargo, en sus últimos años, sintió pena por el dolor de un emperador que había desaparecido durante mucho tiempo.

Por la noche, charló con Fu Liang.

Traducción literal:

Las flores están cerca de los edificios altos, pero me siento triste cuando estoy lejos de mi ciudad natal. En este momento en que todo el país está en problemas, subí a echar un vistazo. El paisaje primaveral a ambos lados del río Jinjiang se acerca y las nubes en la montaña Leiyu cambian constantemente. La cancha, como la Estrella Polar, no cambiará hasta el final. Los bandidos y ladrones de Xishan no deberían irrumpir. Es una lástima que el difunto gobernante Shu, Liu Chan, todavía disfrute de los sacrificios en el templo. Al anochecer recitaré la canción de Fu Liang.

Traducción en rima:

El vagabundo que sube las escaleras para observar las flores primaverales se vuelve cada vez más triste; a Wanfang le resulta difícil estar lleno de preocupaciones; Estoy aquí para abordar el avión. El paisaje primaveral de Jinjiang proviene del borde del cielo y la tierra; las nubes flotantes de la montaña Leiyu han sido impredecibles desde la antigüedad. La corte de la dinastía Tang realmente parecía la Estrella del Norte. El Tubo Yi Dimo ​​volvió a acosar e invadir en vano. Es una pena que Liu fuera demasiado estúpido para construir un templo para adorarlo al anochecer, quiero aprender de Kong Ming y cantar Fu Liang.

Notas:

(1) Corazón del cliente: Corazón del cliente. (2) Jinjiang: Zhuojinjiang, un afluente del río Minjiang que atraviesa Chengdu. Los brocados producidos en Chengdu se lavan en el río y los colores son más brillantes, de ahí el nombre Zhuo Jinjiang. Venid al cielo y a la tierra: venid con el cielo y la tierra. (3) Como una línea de nubes en el pico de jade, entre los tiempos antiguos y modernos: se refiere a los vientos y las nubes cambiantes, la vida difícil y los cambios impredecibles, como nubes flotando en la montaña, como siempre ha sido el caso. Lei Yu: El nombre de la montaña está en el oeste del condado de Guan, Sichuan y al noroeste de Chengdu. Cambios de la antigüedad a la modernidad: Cambios de la antigüedad a la modernidad. (4) La corte ártica nunca se aparta de su secta y los bandidos no se atreven a aventurarse desde las Montañas Occidentales: estas dos frases significan que el régimen de la dinastía Tang es estable y no puede ser manipulado, y Tubo no debería utilizar todas sus fuerzas para invadir. En septiembre del año Guangde del emperador Daizong de la dinastía Tang, el ejército de Tubo invadió hacia el este Gao Hui, el gobernador de Jingzhou, se rindió a Tubo y condujo a los tibetanos a capturar Chang'an y la capital Tang, y luego huyó. hasta el este de Shaanxi. A finales de octubre, Guo Ziyi recuperó Chang'an. En diciembre, el emperador Daizong regresó a Beijing. En diciembre del mismo año, el pueblo Tubo atacó Sichuan y ocupó Songzhou y Weizhou. Polo Norte: Nombre de la estrella, Polaris, utilizado a menudo por los antiguos para referirse a la corte imperial. Nunca cambies: después de todo, no podía cambiar y al final no cambié. Xishan: se refiere a las montañas nevadas en la zona fronteriza entre el oeste de Sichuan y Tubo en ese momento. Piratas: Se refiere al grupo invasor Tubo. (5) Reina: Liu Chan, reina de Shu durante el período de los Tres Reinos e hijo de Liu Bei. Cao Wei destruyó a Shu, renunció al templo y se dirigió al norte, convirtiéndose en el rey de la subyugación. Regreso al salón ancestral: Significa que el poeta lamentó que incluso personas como Liu Chan todavía tengan salones ancestrales. Este incidente lamentó que Liu Chan muriera porque estaba orgulloso de ser un príncipe e insinuó que el clan de la dinastía Tang confiaba en los eunucos para causar el desastre. Fuera de la Puerta Jinguan en Chengdu, se encuentra el templo del antiguo gobernante Shu Liu Bei. El lado oeste está dedicado al marqués de Wu (Zhuge Liang) y el lado este está dedicado al difunto gobernante. Aún así: Aún así. (6) Charla: No quiero hacer esto, hagamos esto. Fu Liangyin: una flor maravillosa en la antigua Yuefu. "Three Kingdoms" dijo que Zhuge Liang se dedicó a entrenar a Long Mu para poder cantarle a Fu Liang. De esta forma podrás expresar tus pensamientos vacíos, ayudar al mundo y entretenerte con poesía y charlas. Di "Padre" a "福" tres veces. Cuenta la leyenda que Zhuge Liang escribió una vez la letra de "Fu Liang's Song".

Agradecimiento:

Este poema fue escrito por Du Fu en Chengdu en la primavera del 764 d.C. (el segundo año del emperador Guangde de la dinastía Tang). En ese momento, el poeta llevaba cinco años viviendo en Sichuan. En el primer mes del año pasado, las tropas gubernamentales recuperaron Henan y Hebei, y la rebelión de Anshi fue sofocada en octubre, Tubo capturó Chang'an, estableció una marioneta, cambió el nombre del reinado y Daizong huyó de Shaanxi. Pronto, Guo Ziyi recuperó la capital.

A finales de año, Tubo conquistó Song, Uyghur, Bao y otras prefecturas (en el actual norte de Sichuan), y luego capturó Jiannan, Xishan y otras prefecturas. Los "bandidos de las montañas occidentales" del poema se refieren al Tíbet, que fue el invasor más poderoso. Al mismo tiempo, también se refiere al declive de los eunucos, las ciudades vasallas separatistas, las dificultades diplomáticas y los desastres.

Apreciación de la poesía antigua "Subiendo a la torre" Parte 2 [Dinastía Tang] "Subiendo a la torre" de Du Fu

Las flores están muy cerca del edificio alto y lejos de mi ciudad natal Estoy muy triste que en este país, en los momentos difíciles del desastre en todas partes, subí para ver.

La luz primaveral del río Jinjiang entra a raudales y las nubes en las montañas son antiguas, variadas y en constante cambio.

La corte imperial es como la Estrella Polar, que al final no cambiará, y el Monte Korsi no invadirá el Tíbet.

Por desgracia, el gobernante de Shu, el emperador de Shu, todavía disfruta de los sacrificios en el templo y tengo que recitar "Liang Yinfu" por la noche.

Notas:

1. Invitado, se hace llamar Du Fu.

2. Qué difícil es tener diez mil personas, lo que significa que hay guerras por todas partes.

3. El río Jinjiang, un afluente del río Minjiang, fluye desde el condado de Pixian, Sichuan, al suroeste de Chengdu. Se dice que el río está lleno de brocados y que el color es más brillante que el de otras aguas, de ahí el nombre Jinjiang. La primavera llega al cielo y a la tierra, lo que significa que la primavera llega de todas direcciones.

4. Leiyu, el nombre de la montaña, está situada en la orilla este del río Minjiang en Dujiangyan, Sichuan. Esta frase se refiere a la impermanencia de las nubes con base de jade, que es una metáfora de la impermanencia de las cosas en los tiempos antiguos y modernos.

5. Polo Norte, Estrella Polar, una Estrella Polar, hace referencia a la corte imperial. En octubre del primer año de Guangde (763), Tubo capturó Chang'an y estableció al rey Li Chenghong de Guangde como emperador. Daizong huyó a Shaanzhou (ahora condado de Shaanxian, provincia de Henan). En diciembre, Chang'an se recuperó y el emperador Daizong regresó a Beijing, convirtiendo la crisis en seguridad, por lo que se dijo que "la corte imperial no cambiará".

6. Chengdu, es el pico principal de la montaña Minshan en el condado de Songpan, provincia de Sichuan. Los bandidos de Xishan se refieren al Tíbet. En diciembre del primer año de Guangde, Tubo cayó en las tres prefecturas de Song, Wei y Bao y estableció dos nuevas ciudades en Yunshan. Como ya no pudimos salvar a Gao Shi durante nuestro tiempo en Xichuan, los estados de Jiannan y Xishan también. entró en Tubo. Dado que Tubo no logró establecer un emperador en Chang'an, la corte Tang permaneció tan estable como siempre y fue acusada de "no agresión". La palabra agua corriente.

7. Liu Chan, hijo del difunto Señor Shu Liu Bei. El templo Houzhu está en el lado este del templo Nanxian en Chengdu, y el templo Wuhou está en el lado oeste. El eunuco Huang Hao se ganó el favor del emperador y finalmente provocó la desaparición de Shu Han. Daizong nombró eunucos para hacer las paces con Yu Chao'en, lo que provocó que Tubo se mudara a Beijing y perdiera la propiedad familiar en Shaanxi, por lo que usó la boca del ex emperador para ridiculizarlo. Después de ser mediocre, todavía disfruta del harén, y las personas que han subyugado a su país aún no lo han subyugado. Parecen ser mejores que Liu Chan, pero aún son bastante lamentables.

8. "Fu Liangyin", el nombre de Yuefu. Se dice que para escribir "Fu Liang Yin", Zhuge Liang fue a arar los campos y criar animales. Esto se refiere al poema "Subiendo a la torre". El autor compara su poema con "La canción de Fu Liang", que insinúa los pensamientos de Zhuge sobre ayudar al mundo. Hablemos de ello, o puedes pedirlo prestado temporalmente para expresar tus sentimientos.

Apreciación:

Fabricado en Chengdu en la primavera del segundo año de Guangde (764). "Tal como lo veo, desde esta altura, la tristeza está en todas partes" es el esquema de todo el poema, del que fluye el resto. "Las flores cerca de un edificio de gran altura" podrían haberse utilizado para disfrutar del brillante paisaje primaveral debido a su altura, pero se decía que "lastimaba el corazón del cliente" porque sólo eran "10.000 metros cuadrados es muy difícil". Aunque el paisaje escrito por Zhuan Xu es magnífico, las nubes son ligeras, el viento es suave y los perros están cambiando. Al igual que lo difícil que es la vida, el mundo es impredecible y el paisaje es doloroso, lo que ha llevado a lo siguiente. Situaciones: Tubo está atrapado en Beijing, los antepasados ​​​​tienen suerte en Shaanxi y los bandidos luchan entre sí, el país está en problemas. Sube alto para expresar tus sentimientos, recuerda el presente y el pasado, hay un templo detrás del templo principal, que habla de la profundidad de Fu Liang. Se siente muy triste, pero debido al majestuoso impulso del autor, aunque triste, no está deprimido, y porque es profundamente patriótico y cree firmemente que "la Corte Ártica nunca cambiará", por lo que está emocionalmente herido pero no pesimista.

Apreciación del antiguo poema "Subiendo a la Torre" Parte 3 "Subiendo a la Torre"

Autor: Du Fu

Flores, tan altas como mis ventanas, Herir el corazón del vagabundo, porque veo desde esta altura que la tristeza está en todas partes. Trescientos poemas Tang de Du Fu: Sube a la torre.

La luz primaveral del río Jinjiang entra a raudales y las nubes en las montañas son antiguas, variadas y en constante cambio.

La corte imperial es como la Estrella Polar, que al final no cambiará, y el Monte Korsi no invadirá el Tíbet.

Sin embargo, en el crepúsculo, sentí pena por el dolor de un emperador desaparecido hace mucho tiempo, y canté la canción que cantaba su primer ministro cuando todavía era un extraño en las montañas.

Notas:

1. Jinjiang: En el sur de Chengdu, Sichuan, un afluente del río Minjiang, que lleva el nombre de Jinzhuo, Du Fu Thatched Cottage está cerca de Jinjiang.

2. Venid al cielo y a la tierra: venid junto con el cielo y la tierra.

3. Lei Yu: El nombre de la montaña está en el oeste del condado de Guan, Sichuan.

4. Cambios de la antigüedad a la modernidad: cambios de la antigüedad a la modernidad.

5. Sentencia ártica: En octubre del primer año de Guangde (763), Tubo capturó Chang'an y estableció como emperador al emperador Guangwu Li Chenghong, que vivía en Shaanzhou (ahora condado de Shaanxi, provincia de Henan). Después de eso, Guo Ziyi recuperó la capital y revirtió la crisis. El significado de esta frase es que aunque Tubo quedó atrapado en la capital, el tribunal nunca se movió como el Polo Norte. Polo Norte: Beichen.

6. Bandidos de Xishan: se refiere a Tubo. En diciembre del mismo año, Tubo cayó en dos nuevas ciudades: Song, Wei, Bao (todas en Sichuan) y Yunshan. Más tarde, los estados de Xichuan en el sur de Jiannan también entraron en Tubo. Lo que significa que la entrada no alterará ligeramente la cancha. Entonces Tubo no debería invadirse unos a otros. La colección completa de poemas antiguos "Du Fu: trescientos poemas Tang sobre cómo escalar una torre".

7. "Fu Liangyin": título de Yuefu. Según la leyenda, Zhuge Liang vivía recluido como "Yin". Sin embargo, la letra existente de "The Song" trata sobre el asesinato de tres personas por parte de Yan Ying con dos melocotones, lo que parece no tener nada que ver con el estado mental de Liang cuando vivía recluido. Por lo tanto, los estudiosos se muestran escépticos y creen que "Fu Liangyin" es una canción antigua. Otro dijo que el cantante era el propio Du Fu. Editor: Li Bai también escribió "Letras de Fu Liang". La "charla" aquí significa que Du Fu también quería escribir esta canción como regalo.

Comentarios:

Este es un poema con sentido del tiempo y preocupación por las cosas. El autor escribe sobre subir las escaleras para ver el paisaje primaveral sin límites, y no puede evitar sentirse triste cuando piensa en el encuentro que ocurre una vez cada mil años y la situación en constante cambio. Entonces sentí que la corte imperial era tan inquebrantable como la constelación del Polo Norte. Incluso si el Tíbet invadiera, sería difícil cambiar la ortodoxia de la gente. Finalmente, revela su ambición de imitar a Zhuge Liang y ayudar a la corte, y está lleno del espíritu de aclarar el mundo. Todo el poema es lírico en el acto y describe la impresión de escalar un edificio, descender y contemplar las montañas y los ríos, todo desde la perspectiva del espacio.

La palabra "cerca" en la primera frase y la palabra "anochecer" en la última frase juegan un papel destacado en la concepción del poema. "Flores cerca de edificios de gran altura" es una vista de cerca, mientras que "Jinjiang", "Leiyu" y "Templo Huzhu" son vistas lejanas. "Sunset" señala que el poeta lleva mucho tiempo deambulando. Este método de tener en cuenta tanto el tiempo como el espacio realza el sentido tridimensional de la concepción artística de la poesía y amplía el ámbito de la amplitud de miras y la audacia de la poesía. La poesía siempre ha sido muy elogiada por los poetas por su ritmo riguroso y su diálogo nítido. Shen Deqian cree que "la belleza de Dios y la envoltura del universo son los puntos más altos de la poesía de Du Fu".