Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del poema "El año de Li Gui en el sur del río Yangtze"

Apreciación del poema "El año de Li Gui en el sur del río Yangtze"

“El año de Li Gui en el sur del río Yangtze” es una obra de Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang. Este poema es el más emotivo y rico de las cuartetas de Du Fu. Las dos primeras frases recuerdan el contacto pasado con Li Guinian, expresando la nostalgia del poeta por la prosperidad de los primeros años de Kaiyuan; las dos últimas frases expresan sus sentimientos sobre el declive del país y el desplazamiento de los artistas; En el poema, el mundo está sumido en el caos, el ascenso y la caída del tiempo, la reunión y separación de las personas, las vicisitudes de los tiempos y los grandes cambios en la vida se condensan en estos breves veintiocho personajes.

Texto original

Es común en la casa del rey Qi, y Cui Jiutang lo escuchó varias veces.

Es el hermoso paisaje al sur del río Yangtze, y lo volverás a ver cuando caigan las flores.

Notas

Li Guinian: un músico famoso de la dinastía Tang Fue apreciado por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang y más tarde vivió en el sur del río Yangtze.

Rey Qi: El hermano menor del emperador Xuanzong Li Longji de la dinastía Tang, su nombre era Li Longfan. Era famoso por su amor por el aprendizaje y el talento, y era bueno en la música.

Habitual: a menudo.

Cui Jiu: Cui Di, que ocupa el noveno lugar entre los hermanos, es el hermano menor de Zhongshu Ling Cui Shi. Durante el reinado del emperador Xuanzong, sirvió como eunuco del palacio y fue favorecido por el emperador Xuanzong. El apellido Cui era un apellido popular en la familia en ese momento, lo que demostraba que Li Guinian era originalmente apreciado.

Jiangnan: Se refiere a la zona que rodea la actual provincia de Hunan.

Época de floración: finales de primavera, suele referirse al tercer mes del calendario lunar. La caída de las flores tiene muchos significados, incluido el envejecimiento de las personas y la decadencia y el caos de la sociedad.

Jun: se refiere a Li Guinian.

Traducción

En aquellos días, a menudo veía tus actuaciones en la residencia del Rey Qi. También escuché tu canto muchas veces frente a Cui Jiutang y aprecié tu arte.

Es la temporada de caída de flores a finales de la primavera en el sur del río Yangtze. Nunca pensé que encontraría a tu viejo conocido en este momento.

Apreciación

"Es común en la casa del Príncipe Qi, y lo escuché varias veces frente a Cui Jiutang". Aunque el poeta recuerda su contacto pasado con Li Guinian, ¿qué? Él revela que su amor por "el apogeo de Kaiyuan Day" es mi recuerdo más profundo. Estos dos subtítulos parecen muy ligeros, pero los sentimientos que contienen son profundos y solemnes. "La casa del Príncipe Qi" y "frente a Cui Jiutang" parecen decirse de manera casual, pero en la mente de los involucrados, estos dos lugares donde las celebridades literarias y artísticas a menudo se reunían eran los lugares donde se encontraba la rica y colorida cultura espiritual de los Kaiyuan. El período se concentró. El nombre es suficiente para evocar los buenos recuerdos del poeta del "apogeo".

En aquel entonces, era "normal" que los poetas fueran y vinieran y entraran en contacto con estrellas artísticas como Li Guinian. No fue difícil "varias veces, muchos años después, lo fue". simplemente un sueño inalcanzable. La emoción contenida aquí sobre la separación entre el cielo y la tierra sólo puede ser apreciada por los lectores combinando las dos oraciones siguientes. Los dos versos de poemas, repetidos y cantados, revelan el infinito apego del poeta al apogeo de Kaiyuan, como para prolongar el regusto.

Después de todo, los recuerdos oníricos no pueden cambiar la realidad que tienes delante. "Es el hermoso paisaje del sur del río Yangtze, y lo volverás a ver cuando caigan las flores". El hermoso sur del río Yangtze fue originalmente un lugar que los poetas anhelaban para un viaje placentero en la era pacífica. . Cuando el poeta estuvo verdaderamente expuesto a la situación, a lo que se enfrentó fue a la “temporada de las flores que caen” con los ojos llenos de flores marchitas y los artistas errantes de cabezas blancas. "La temporada de las flores que caen" es como la caligrafía de una escena, y también parece tener un significado especial, colocado intencionalmente o no. Estas cuatro palabras son una metáfora del declive del mundo, la agitación de la sociedad y el declive y el deambular del poeta. Sin embargo, el poeta no creó metáforas deliberadamente en absoluto, y este método de escritura parece particularmente confuso. Además, las dos palabras funcionales "es" y "tú" en las dos oraciones cambian y caen, y hay infinitas emociones escondidas entre líneas. El hermoso paisaje de Jiangnan contrasta poderosamente con el caos de la época y la experiencia de vida que se hunde.

Un viejo cantante y un viejo poeta se reencuentran durante sus andanzas. El paisaje de flores que caen y agua que fluye, salpicado por dos ancianos demacrados, se ha convertido en un cuadro típico de las vicisitudes de la época. Confirmó sin piedad que el "Apogeo de Kaiyuan" se ha convertido en una reliquia histórica. Una agitación trascendental ha reducido a personas como Du Fu y Li Guinian, que han experimentado tiempos prósperos, a un estado miserable. La emoción es muy profunda, pero cuando el poeta escribió "Te volveré a encontrar cuando caigan las flores", terminó con tristeza. Había una profunda emoción y una dolorosa tristeza en el silencio. De esta manera, “es sólo el comienzo pero es el final”, y no quiero ni decir más, lo cual parece sumamente implícito.

Shen Deqian, de la dinastía Qing, comentó sobre este poema: "No se ha declarado el significado y el caso no se ha resuelto.

"El significado "tácito" del poeta no es difícil de entender para la persona involucrada, Li Guinian, que ha tenido experiencias similares; tampoco es difícil de entender para futuros lectores que sean buenos para conocer gente y discutir sobre el mundo. Como Li Guinian en "El Palacio de la Vida Eterna·Tanci" Las cantadas "Las canciones claras en el cielo en ese momento, hoy los tambores a lo largo de la calle", "No puedo cantar todos los sueños de ascenso y caída, no puedo tocar Todos los suspiros tristes, mis ojos están llenos de desolación, mirando el país "y así sucesivamente. Aunque canté repetidamente, el significado no es más que los poemas de Du Shi. Es muy parecido a como el dramaturgo lo extrajo del poema de Du Fu.