¿Qué dificultad tiene la traducción e interpretación de nivel 3? ¿Cuál es la tasa de aprobación? ¿Cómo prepararse?
Parece que no hay una tasa fija de aprobación para el examen de traducción Cattie del Departamento de Recursos Humanos. Podéis encontrar los nombres que pasaron cada vez en la web oficial. No son muchos, sino decenas de personas. Se dice que hay alrededor de 20.000 traductores de nivel 3 y miles de intérpretes de nivel 3 que han aprobado el examen.
La traducción e interpretación del nivel 3 es más difícil, con una tasa de aprobación de 20. El método de preparación es el siguiente:
1. Cuanto más grande sea el diccionario, mejor.
Podrás traer dos diccionarios al examen práctico. El diccionario más grande (de inglés a chino) es el Diccionario inglés-chino publicado por Translation Publishing House, que tiene un vocabulario de 200.000 y una gran cantidad de nombres propios, como nombres de personas y lugares. El diccionario de traducción chino-inglés más grande es el "Diccionario chino-inglés del nuevo siglo" publicado por FLTRP, con un vocabulario de 14.000 y una gran cantidad de palabras nuevas y oraciones de ejemplo.
2. Prepárese con anticipación
Una semana antes del examen, la computadora imprimirá el boleto de admisión que contiene el lugar del examen y las precauciones.
3. Se utilizan ocho yuanes para el examen.
Las cosas que deberás traer contigo el día que realices el examen CET-3 son: certificado de examen, DNI, reloj, 1 diccionario inglés-chino, un diccionario chino-inglés y varios libros negros o Bolígrafos azules o bolígrafos de firma (práctico), lápiz 2B y borrador (completo), regla (para repaso al responder preguntas prácticas).
4. Comer accidentalmente al mediodía
Las escuelas generales disponen de varias aulas para la preparación. Se recomienda que todos traigan su propia comida y agua y ocupen rápidamente un lugar favorable en el aula de preparación de exámenes para alojamiento. No coma demasiado y no ingiera alimentos difíciles de digerir, como huevos, para evitar que la sangre entre al estómago, provocando falta de oxígeno en el cerebro e incluso desmayos.
5. Planificar la asignación del tiempo.
Las preguntas de lectura comprensiva tienden a aumentar en extensión y dificultad, por lo que debes darte prisa cuando comience el examen CET-3 por la mañana. La traducción inglés-chino de problemas reales parece llevar más tiempo que la traducción chino-inglés, pero la traducción chino-inglés lleva más tiempo, así que trate de distribuir el tiempo de manera uniforme. Muchos estudiantes de lenguas extranjeras dicen que el CET-3 de inglés es más difícil que el CET-8. Esto es cierto. Después de todo, es el resultado de muchos años de experiencia de los candidatos. Pero el tiempo de preparación del catti debe ser el mayor posible. Después de todo, la prueba de capacidad es bastante difícil, no tan simple como la escritura y traducción CET-4 o CET-6.