Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Caiwei"

"El Libro de las Canciones·Xiaoya·Caiwei"

"Xiaoya Picking Wei" es una pieza de la antigua colección de poesía realista china "El Libro de las Canciones". Este es un poema sobre los soldados que regresan a casa, cantando sobre la dura vida y el anhelo de regresar a casa de los soldados en el ejército. El poema tiene seis capítulos, cada capítulo tiene ocho versos. El poema está escrito en el tono de un soldado de guarnición, inspirado en la recolección de malas hierbas. Las primeras cinco estrofas se centran en las dificultades de la vida en la frontera, la fuerte nostalgia y el motivo de no poder volver a casa durante mucho tiempo. revela la alegría de los soldados por la victoria al defenderse del enemigo, también sintió profundamente el dolor de la guerra, mostrando su deseo de paz; el último capítulo terminó el poema con una letra dolorosa, que fue profundamente conmovedora; Este poema utiliza patrones de oraciones superpuestas y técnicas metafóricas, que encarnan las características artísticas del Libro de los Cantares. Las primeras cuatro frases del último capítulo describen el paisaje y los sentimientos en dos momentos específicos de la expedición y el día de la supervivencia. Las palabras son simples, el significado es profundo y las escenas siempre se han considerado una de las. poemas famosos del "Libro de los Cantares". Texto original de las obras de Xiaoya Caiwei

Xiaoya Caiwei 1

Caiwei Caiwei, Wei también se detiene 2. Dijo que regresaría, dijo que regresaría a 3, y se acabó el año 4. La casa es espaciosa y la casa es espaciosa 5, por culpa de la fiera 6. Sin mencionar Qiju 7, por el 烃狁.

Recoja las malas hierbas y recoja las malas hierbas, y las malas hierbas se detendrán suavemente 8. Cuando digo volver, digo volver, y mi corazón también deja de preocuparse. La preocupación es intensa 9, el hambre y la sed están presentes 10. Nuestra guarnición aún no está decidida 11 y los enviados extravagantes han regresado a sus puestos 12.

Arrancando malas hierbas, las malas hierbas acaban de parar 13. Dijo Gui, dijo Gui, y la edad del año también fue Yang Zhi 14. Los asuntos del rey son 15, sin mencionar a Qi Chu 16. Preocupación y culpa 17, ¡no puedo hacerlo 18!

¿Dónde está Bill? La flor de Wei Chang 19. ¿Dónde está Belús 20? Coche de caballero 21. El carro militar es conducido 22 y la industria de cuatro mu es 23. ¿Cómo te atreves a sentar cabeza a las 24? 3 de enero y 25 de enero.

Conduciendo a los otros cuatro machos, las cuatro hembras corrieron 26. Los caballeros confían en ellos, los villanos confían en ellos 27. Las cuatro alas masculinas tienen 28 y el traje de pez elefante tiene 29. ¿No son 30 días de preceptos? Equinácea 31!

Me fui hace 32 y los sauces siguen ahí 33. Hoy vengo a pensar en 34, la lluvia y la nieve estan cayendo 35. Caminar por el camino se retrasa 36, ​​lleno de sed y hambre. ¡Mi corazón está triste, pero no sé lo triste que estoy! Traducción comentada

Anotación de palabras

1. Wei: especie del género Vecia de la familia Leguminosae, su nombre científico es Wild Pea, también conocido como Dachshund Sus semillas, tallos y. las hojas son todas comestibles. "Registros históricos de Boyi" registra: "El rey Wu puso fin al caos Yin y el mundo ha sido gobernado por la dinastía Zhou. Sin embargo, Boyi y Shuqi se avergonzaron de ello y se negaron a comer mijo Zhou debido a su rectitud. Se escondieron en la montaña Shouyang, recogiendo osmanthus y comiéndolo". ?Cuenta la historia de Boyi y Shuqi que vivieron recluidos en las montañas y se negaron a servir en la dinastía Zhou. "¿Registros históricos? Cuarto registro de Zhou Benji": Durante el reinado del rey Yi, la familia real declinó y el poeta cometió asesinatos. Thorn se refiere a "Desplumar a Wei". "¿Libro de Han? Biografía de los Xiongnu" registra: En la época del rey Yi, nieto del rey Mu, la familia real decayó y los Rong y Di invadieron y tiranizaron China. China lo padecía, y el poeta empezó a escribir y cantar sobre ello, diciendo: "¿La razón por la que la casa y la familia son tan grandes es el yong 狁?", "¿No es cierto que el sol avisa, y ¿El 烃狁 tiene espinas en sus agujeros?" ?

2. Acción: Fingerweed brota del suelo. Zhi: Una partícula al final de una oración sin significado real.

3. Dijo: Las partículas al principio y en la mitad de una oración no tienen significado real.

4. Mo (m?): Tong? Du?, esto se refiere a fin de año.

5. Habitación extravagante (mǐ) y hogar extravagante: no hay vida familiar normal. Extravagante, nada. Habitación tiene el mismo significado que "hogar".

6. 猃(xiǎn)狁(yǔn): nombre de una minoría étnica en la antigua China.

7. Hu?ng: no hay tiempo. Por no hablar del tiempo libre. Qiju: Arrodíllate y siéntate, en referencia al descanso y la recuperación. Qi, arrodíllate, arrodíllate y siéntate. Vivir, sentarse y vivir en paz. Los antiguos se sentaban en el suelo con las rodillas sobre la estera. Al sentarse peligrosamente, se enderezaba la cintura y se separaban las nalgas y los pies; al sentarse cómodamente, las nalgas se pegaban a los talones.

8.Rou: tierno. ?Rou??mayor crecimiento que??? Se refiere a la tierna apariencia del recién crecido Wei Cai.

9. Feroz: Feroz, que describe una preocupación ardiente.

10. (z?i) Hambriento y sediento: Hambriento y sediento, hambriento y sediento. ¿Zai? Zai?, es decir, una y otra vez.

11. Shu (sh?): defensa, aquí se refiere a la ubicación de la defensa.

12. Pin (p?n): mensaje de saludo.

13. Rígido: Duro.

14. Yang: Octubre del calendario lunar, Fiesta de la Primavera de Xiaoyang. Hoy sigo hablando de la "primavera india de octubre".

15. Extravagante: Ninguno.盬(gǔ): detener, finalizar.

16. Kaichu: Descansa, descansa.

17. Kong: Mucho, mucho. Culpabilidad: enfermedad, dolor.

18. No puedo hacerlo: significa: no puedo ir a casa. Ven, vete a casa. (Una cosa es que nadie ha venido a darme el pésame desde que dejé el ejército)

19. Chang: Chang Di (棣棣), que también es el nombre de la planta.

20. Camino: Carro alto. Sihe, sigue diciendo Weihe. Si, una partícula modal, no tiene significado real.

21. Caballero: se refiere a un general.

22. Rong (r?ng): carro, carro militar.

23. Macho (mǔ): caballo macho. Industria industrial: apariencia alta.

24. Asentamiento: Sigo hablando de asentamiento.

25. Jie: Victoria. Significa participar en batalla y pelear. Una palabra, "Jie" significa "el mal sale", que se refiere a cambiar la ruta y marchar. Esta frase significa que hay muchas marchas en enero.

26. 骙(ku?): fuerte y poderoso. La palabra "骙骙" aquí significa que el caballo es fuerte.

27. Villano: se refiere a los soldados. Felipe (f?i): refugio, cobijo.

28. Alas: Aspecto cuidado. Significa que el caballo está bien entrenado.

29. Mi (mǐ): Tipo de arco, con ambos extremos decorados con cuernos de hueso. Hablemos de las curvas en ambos extremos del arco. Elephant Mi, un Mi decorado con marfil al final del lazo. Traje de pez, aljaba hecha de piel de tiburón.

30. Advertencia diaria: Esté alerta y alerta todos los días.

31. Espina (j?): Urgente. Foramina, es urgente.

32. Pasado: En el pasado, el artículo hace referencia a la época de la guerra. Pasado: Cuando me uní al ejército.

33. Yiyi: describe la forma en que la seda del sauce es suave y se balancea con el viento.

34. Pensamiento: Usado al final de una oración, no tiene significado real Yu: El sonido es el mismo que jade, que significa "下".

35. Lluvia(¿y?)Xue: Llueve. Aquí se usa lluvia como verbo.霏(fēi) 霏: la aparición de copos de nieve que caen.

36. Lentitud: Aparición lenta.

Traducción vernácula

Recogiendo puñados de malas hierbas, han crecido los nuevos brotes. Hablando de volver a casa, hablando de volver a casa, el año se acaba otra vez. Tener un hogar significa no tener un hogar, sólo pelear con los halcones. No hay tiempo para sentarse y pelear con el águila.

Recoge puñados de malas hierbas, que estén tiernas y empiecen a brotar. Al hablar de volver a casa, me siento triste y preocupado. Mi corazón arde de tristeza y tengo mucha hambre y sed. Es difícil decidir cómo mover la línea de defensa. ¿En quién puedo confiar para llevarla a casa?

Recogiendo las malas hierbas a puñados, las malas hierbas han envejecido. Hablamos de volver a casa y, en un abrir y cerrar de ojos, octubre vuelve a estar aquí. Hay interminables recados para la familia real y no hay tiempo para descansar. Es muy doloroso estar lleno de tristeza y temo no volver nunca más a casa.

¿Qué tipo de flores florecen en plena floración? Las flores Tangdi florecen en capas densas. ¿Qué tipo de coche es alto y grande? Los generales utilizan un carro alto. Conduciendo un carro para ir a la batalla, cuatro fuertes caballos galopaban juntos. ¿Cómo te atreves a vivir en paz en las zonas fronterizas? ¿Cuántas victorias tienes que luchar en un mes?

Montando cuatro grandes sementales, los caballos son altos y grandes. La majestad del general depende del carro y los soldados dependen de él para cubrirse. Los cuatro caballos están cuidadosamente dispuestos y se cuelgan los carcajs de piel de pescado y los arcos tallados. No hay día que no estemos de guardia, y la situación militar es urgente y no nos quitamos las armaduras.

Mirando hacia atrás, a la época en la que fuimos de expedición, ¡los sauces seguían soplando! en el viento; ahora, en el camino de regreso, una gran cantidad de nieve vuela por todo el cielo.

Los caminos estaban embarrados y eran difíciles de transitar, y estábamos cansados ​​de sed y hambre. Lleno de tristeza y tristeza. ¿Quién puede entender mi dolor? Antecedentes de la creación

A juzgar por el contenido de "Xiaoya Picking Wei", se cree que es una obra de soldados que regresan de un arduo trabajo y fue escrita en la dinastía Zhou Occidental. En cuanto al momento concreto de creación de este poema, existen tres teorías. 1. "Prefacio a los poemas de Mao": "Arrancar a Wei" significa enviar tropas de guarnición. Durante el reinado del rey Wen, hubo problemas con los Kunyi en el oeste y problemas con los Yinxi en el norte. Por orden del emperador, se ordenó a los generales que enviaran tropas de guarnición para defender China. La vieja canción "Plucking Wei" se utiliza para despedirlo. ?Zheng Jian: ?De acuerdo con la orden del Rey de Yin, Xibo ordenó a sus subordinados que sirvieran como generales y lideraran a los generales para protegerse contra la rebelión en Xirong y Beidi. Cantó "Caiwei" para despacharlos. Se puede ver que Mao Shi creía que "Desplumar a Wei" era un evento actual del rey Wen de la dinastía Zhou. La evidencia circunstancial incluye "Yizhou Shu Shu": "Wen Wang se estableció, al oeste de Kunyi, al norte de Xiangxi". ?Zhu Una vez notaste: "¿El prefacio de la poesía? Picking Wei" es más o menos lo mismo que esto. 2. En la dinastía Han, también estaban Qi Shi, Lu Shi y Han Shi que hablaban de "Shi". Los tres poemas son diferentes de los poemas de Mao. Creen que "Plucking Wei" trata sobre los asuntos actuales del rey Zhou Yi. La evidencia de respaldo es la "Biografía de Hanshu Xiongnu": "Durante el reinado del rey Zhou Yi, la familia real declinó. Rong y Di invadieron, tiranizaron a China y China sufrió. El poeta empezó a escribir y cantó rápidamente: "La casa es demasiado, y la casa es demasiado, por eso". ?¿No es por la advertencia del sol? 3. La "Investigación Ghost Fang Kunyi Yingxuan" de Wang Guowei, basada en la investigación de inscripciones de bronce, cree que "Arrancar a Wei" y "Salir del auto" en realidad describen el mismo evento, y "Chuchu" también anuncia la corriente del rey. negocios. ?A juzgar por las inscripciones en vasijas de bronce desenterradas en los tiempos modernos, todos los que registran los acontecimientos del 烃狋 son del reinado del rey Xuan? ("Notas seleccionadas sobre obras literarias chinas" editadas por Yuan Xingpei).

En resumen, existen tres teorías sobre la época en que se escribió este poema: el rey Wen de Zhou, el rey Yi de Zhou y el rey Xuan de Zhou. A juzgar por el contenido del poema, la declaración del rey Wen no es aconsejable. Porque desde el punto de vista narrativo se trata del regreso de la batalla, no del inicio de la expedición; desde el punto de vista lírico, hay una sensación de tristeza, pero no hay consuelo. No hay una palabra del emperador en ella. todo el poema, y ​​se dice que es la canción del rey Wen de Zhou. No hay base para enviar tropas de guarnición a Caiwei, por lo que los eruditos Qing Cui Shu, Yao Jiheng y Fang Yurun se opusieron a esta teoría. Se dice que son los asuntos de actualidad del rey Zhou Yi, pero no hay un texto claro en los clásicos y biografías ("Anotaciones sobre el Libro de las Canciones" de Cheng Junying y otros. El "Libro de Han" se publicó tarde). , que en realidad se basa en la teoría de Shili y no puede ser refutada. Se dice que son los asuntos de actualidad del rey Xuan, y la evidencia se basa en resultados arqueológicos, pero no hay respaldo documental. La "Interpretación directa del Libro de los Cantares" de Chen Zizhan dice: "La enfermedad de la dinastía Zhou no dura sólo una vida". ?No es necesario ser rígido. El "Libro de canciones original" de Fang Yurun decía: "Hasta la generación de la poesía, no se puede probar". Es difícil adivinar la época de la guarnición y la escena del poema no es diferente a la actual, entonces, ¿por qué insistir en conocerla? Apreciación de la obra

Apreciación general

El tema de este poema es serio. La ferocidad del lobo y los sargentos de la dinastía Zhou estaban listos. Como sargento de guarnición, el autor describe la fuerza militar solemne y majestuosa y la vida tensa y difícil de ordenar a los generales, enviar tropas de guarnición y proteger China bajo las órdenes de. el emperador. El patriotismo del autor se expresa a través de su odio al lince. También se expresa a través del fuerte contraste entre su narración de su devoción a sus deberes: "No olvides vivir en un lugar nuevo", "No olvides comenzar un lugar nuevo", "¿Cómo te atreves a sentar cabeza?" , "¿Cómo no voy a vivir solo?" y su extrema nostalgia en sus corazones. Todo el poema comienza con conmovedoras descripciones de paisajes naturales: el crecimiento de Wei, la suavidad de Wei, la fuerza de Wei, el florecimiento de las flores Tangdi, la inclinación de los sauces, la lluvia y la nieve que caen, todo lo cual resalta el La vida de los soldados "Sun Jie", pero en sus corazones es el sentimiento de añoranza por el hogar. Lo que está escrito aquí son los verdaderos pensamientos de los soldados. El estado de ánimo triste no reduce el valor de este poema como poema patriótico. Al contrario, expresa la inocencia, la sencillez, los pensamientos y emociones razonables de las personas. Es esta autenticidad pura la que le da a este poema su fuerte vitalidad y atractivo.

Los tres capítulos de la primera parte adoptan la forma de capítulos repetidos y frases repetidas, expresando repetidamente el estado de ánimo miserable de los soldados de la guarnición que han estado lejos de casa y no han regresado en mucho tiempo. La primera frase de estos tres capítulos es "Caiwei Caiwei", que conduce a lo siguiente. El comienzo del poema muestra a los lectores una imagen sombría de la vida en la frontera. Nos parece ver a los soldados recolectando vegetales silvestres en las laderas del desierto, extrañando su ciudad natal después de una larga ausencia y contando las fechas de su regreso a casa en sus cuentas. ¿dedos? Capítulo 1 Las dos primeras oraciones dicen: "Recogiendo malezas, recogiendo malezas, y las malezas se detienen". Se trata de la primavera, cuando las malezas acaban de brotar tiernas y verdes puntas. El segundo capítulo dice: "Recogiendo malezas, recogiendo malezas; , y las malas hierbas se detienen." , se trata del verano, las hojas de weicai son gordas y tiernas; el tercer capítulo es: "Arrancando las malas hierbas, el llanto acaba de parar", se trata del otoño, cuando las hojas y los tallos de weicai ser viejo y grueso.

De primavera a otoño, los weicai crecen de jóvenes a viejos, y el tiempo pasa sin piedad; los soldados de la guarnición piensan en regresar, de primavera a otoño, el año casi termina, ¿cuándo podrán regresar a casa? Originalmente se decía que el mundo Los cambios fugaces de las cuatro estaciones y la vida y muerte de las criaturas naturales se consideran testigos de la vida y una comparación de la vida. Por tanto, Xing es la percepción más simple y directa que la naturaleza brinda a las personas, la cual contiene el significado profundo de comprender la vida. Entonces, en la postura de "Caiwei" que se solidifica en la memoria de la guarnición, podemos ver no solo la reencarnación de las cuatro estaciones y el paso del tiempo, sino también el crecimiento del anhelo y las huellas de la vejez en la vida.

Las dos capas de los tres primeros capítulos se entrelazan con los sentimientos personales de extrañar el hogar y la familia y el sentido de responsabilidad de luchar por el país. Estos son dos pensamientos y sentimientos contradictorios pero igualmente reales. Este entrelazamiento de heroísmo y tristeza constituye el tono emocional de todo el poema, pero los sentimientos personales de Sigui y su sentido de responsabilidad por la lucha se expresan de manera diferente en los distintos capítulos.

Los capítulos 4 y 5 trazan la intensa vida de las marchas y los combates. Describe la apariencia majestuosa del ejército y la estricta seguridad, lo que da impulso a todo el artículo. El estado de ánimo también cambia de un triste sentimiento de nostalgia a un apasionado sentimiento de lucha. Estos dos capítulos también tienen cuatro frases con el mismo significado y se pueden leer en cuatro niveles. En las primeras cuatro frases del capítulo cuarto, el poeta se pregunta y responde a sí mismo, utilizando "la belleza del mantenimiento" para elevarse como "el carro de un caballero", mostrando el orgullo único de un soldado. Luego se describen dos escenas de batalla alrededor del carro: el carro militar conduce y los cuatro caballos se dedican a la industria. ¿Cómo te atreves a sentar cabeza? Tres victorias en un mes. ?Esto generalmente describe la majestuosa apariencia militar, la alta moral y las frecuentes batallas; Los caballeros confían en ellos, los villanos confían en ellos. ?Esto describe con más detalle la escena en la que los soldados cargan a la batalla siguiendo el carro bajo la protección del carro y el mando del general. Finalmente, las escenas de batalla también describen el equipamiento de los soldados: "Cuatro alas masculinas, como trajes para matar peces". ?Los caballos de guerra son fuertes y están bien entrenados, y las armas son sofisticadas e invencibles. Los soldados estaban en plena formación todos los días, solo porque el lobo estaba realmente rampante. ¿No sería una advertencia contra el sol y una espina en el agujero del lobo? Esto no solo reflejaba la situación en la frontera en ese momento. pero también explicó una vez más la razón por la que era difícil regresar después de una larga guarnición. Y los colores en estos dos capítulos son tan hermosos, con densas capas de flores Tangdi, caballos de guerra altos y majestuosos, generales majestuosos, arcos y flechas lujosos y carros prolijos, hay una sensación de servir al país y no escatimar en sangre ni vino. En el campo de batalla. Sentimientos audaces y desenfrenados. La tristeza de no poder controlar el propio destino en la cruel guerra y el abrumador anhelo por la lejana ciudad natal, estos tonos oscuros se diluyen aquí. Porque cuando estaba librando sangrientas batallas en el campo de batalla, era precisamente porque había una casa tan hermosa detrás de mí que llevaba mis cálidos pensamientos.

En cuanto a la técnica, este poema también se caracteriza por la elección del mejor ángulo, es decir, "en el camino". Este es el camino más lejano y largo del mundo. tanto tiempo. El tiempo suficiente para sostener una guerra, el tiempo suficiente para llenar los pensamientos de una persona año tras año, el tiempo suficiente para contener las alegrías y las tristezas de la vida de una persona.

?Me he ido en el pasado, y los sauces siguen ahí. Ahora que lo pienso, está lloviendo y nevando. ?Dejemos que las emociones persistentes, profundas y erráticas fluyan naturalmente del paisaje, con profundas implicaciones y un sabor infinito. Estas cuatro líneas de poesía son elogiadas por las generaciones posteriores como las mejores líneas del Libro de los Cantares. Cuando se escribe sobre paisajes, es aún más emotivo y triste. Hay una historia de alegría y tristeza en estas líneas, y parece una fábula de la vida personal. ¿Quién se despidió de mí entre los sauces en aquella gloriosa primavera? Y cuando regresé de una escapada por los pelos en medio de una intensa nevada, ¿quién más me esperaba? ¿Fue la gran bienvenida de los familiares en "Mulan Ci", o la escena? de hierba exuberante en "Quince Expediciones Militares" La primavera cuando nos fuimos, las fuertes nevadas cuando regresamos, las estaciones van cambiando, el tiempo pasa, nos vamos, volvemos, y en el ir y venir, perdemos ¿Qué fue? ¿Obtener? No hubo respuesta, solo una figura solitaria de Zheng Ren, que tenía hambre, sed y quemaba por un gran mal de amor y ansiedad, tambaleándose y temblando hacia un futuro que no conocía en la nieve.

Este poema se puede leer en paralelo con otros capítulos del Libro de los Cantares, como "Bei Feng? Drumming", "Bin Feng? Dongshan", y "Qin Feng? Wuyi", y un más Se puede leer la historia completa, una sensación de vida más realista. Si te puedes imaginar, este soldado de la guarnición es quien cantó "Muerte y Vida" y se puso feliz con su hijo.

Los soldados que toman la mano del hijo y envejecen junto con él son también los soldados que cantan alegres canciones de guerra. ¿Cómo pueden decir que no tienen ropa, pero comparten la misma túnica con el hijo? Cuando el rey levantó un ejército, reparó sus espadas y lanzas, y él era el soldado que caminaba con su hijo. Al mismo tiempo, también era el soldado que cantaba el regreso a casa bajo la llovizna. Fui a la montaña del este y nunca. regresó. Soy del este, un soldado con cero lluvia. Entonces, la historia de "Xiaoya Caiwei" es aún más rica. De hecho, este poema tiene demasiados colores y sentimientos demasiado profundos. El amor al mal de amores y la ambición de servir a la patria, la audacia y la desolación están tan armoniosamente entrelazados que juegan el verdadero movimiento de la vida. En obras posteriores como "El largo viaje al oeste" de Chen Tao y "El pescador orgulloso" de Fan Zhongyan, también podemos escuchar vagamente el eco distante y vacío que este poema evoca en el río del tiempo y la vida.

Comentarios de expertos famosos

La "Poesía" de la dinastía Han de Shen Pei: Durante el reinado del rey Xuan, no sólo ahuyentó a los lobos y los devolvió a sus maestros, los Los primeros cuatro capítulos son todos interesantes, pero los dos capítulos siguientes también son interesantes.

Liu Yiqing de la dinastía Song del Sur, "¿Shi Shuo Xin Yu? Literatura": los hermanos menores de Xie Gongyi se reunieron y preguntaron: "¿Cuál es la mejor frase de los" Poemas de Mao "? Él dijo: " En el pasado fui y los sauces todavía están allí; ahora que lo pienso, está lloviendo y nevando. ?El Duque dijo: ?Te lo diré cuando estés lejos. ?Se dice que esta frase es más elegante y profunda. ?

Volumen 1 de "Jiang Zhai Poetry" de Wang Fuzhi de la dinastía Qing: "En el pasado, iba allí y los sauces se aferraban a mí; ahora pienso en ello, y en el Está lloviendo y nevando." Utilice una escena feliz para describir el dolor, utilice una escena triste para escribir alegría y duplique la tristeza y la alegría. ?

El "Libro de canciones original" de la dinastía Qing de Fang Yurun: está cubierto por las palabras claras del poema: "Gui significa regresar" y "Ahora vengo a pensar en ello" y otras palabras. , que son todas palabras que han regresado, que Fang Qian no puede predecir. Los primeros cinco capítulos sólo rastrean los motivos de la guarnición. ?Qué suerte tienes de estar vivo ahora, y la ciudad natal no está muy lejos, así que recuerdo con calma el paisaje del pasado, los sauces están en plena floración, el escenario de hoy es lluvia y nieve, y la secuencia temporal cambia en un; un abrir y cerrar de ojos, para no sentirme triste por el paisaje. “Por lo tanto, aquellos que sirven en la guarnición deben hacer lo suyo. ?La belleza de este poema reside enteramente en el último capítulo. Es fiel a la escena real, toca el tiempo y la tristeza, y tiene un significado profundo que es indescriptible. Por eso, se dice: ?No sé que soy. ¿triste? De lo contrario, sería una alegría sobrevivir triunfante, así que ¿por qué estar triste?