Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del antiguo poema "Quédate en Zhengzhou"

Apreciación del antiguo poema "Quédate en Zhengzhou"

Introducción a la obra

El autor de "Staying in Zhengzhou" es Wang Wei, y fue seleccionado en el volumen 65 del Volumen 125 de "Poemas completos de la dinastía Tang". . Todo el poema está entretejido en el tranquilo paisaje del campo con un estilo de escritura simple y natural en la melancolía del viaje, y el tranquilo paisaje se utiliza para expresar la frustración, la depresión y la soledad de los altibajos de la burocracia. La poesía y la pintura en todo el poema se penetran y unifican entre sí, y finalmente alcanzan el maravilloso estado de "pintura dentro del poema, poesía dentro de la pintura".

Texto original

Quédate en Zhengzhou

Autor: Tang Wang Wei

Volumen 125_65 Quédate en Zhengzhou Wang Wei

Diga adiós a la gente de Zhou por la mañana y quédese con la gente de Zheng por la noche.

Un matrimonio en un país extranjero, un huésped solitario con sus propios hijos y sirvientes.

Wanluo está fuera de la vista, la lluvia otoñal es tenue y el terreno es llano.

El padre del campo regresa a casa, y el chico del pueblo pastando bajo la lluvia.

El propietario subió a Donggao y los cultivos rodeaban la cabaña con techo de paja.

Los insectos piensan en las máquinas y se sienten tristes, los pájaros hacen ruido y los granos están maduros.

Mañana cruzaremos el río Jingshui, pero anoche todavía estábamos en el Valle Dorado.

¿Qué quieres decir después de irte? Soy pobre y me importa un pequeño salario.

Notas

① Escrito camino a Jeju en el noveno año de Kaiyuan. Zhengzhou: nombre de Tangzhou, donde hoy se gobierna en Zhengzhou, Henan. En realidad, esto se refiere a Xingyang, un condado bajo la jurisdicción de Zhengzhou (ahora Xingyang, Henan).

② Zhou: se refiere a la zona de Luoyang. Después del rey Ping de la dinastía Zhou, Luoyi se estableció como la capital y el territorio bajo su jurisdicción se estaba reduciendo día a día. Durante el Período de los Reinos Combatientes, solo ocupaba el área alrededor de Luoyang.

③Zheng: El nombre de un país antiguo. En el período de primavera y otoño, la capital estaba en el condado de Xinzheng, Zhengzhou, dinastía Tang.

④Wanluo: en realidad se refiere a Luo.

⑤Pensamiento: Tristeza. El poema completo es: "Yi Zuoming". Zhu: la lanzadera en el telar. Ming: Todo el poema fue escrito originalmente como "Dolor", que fue modificado según la versión original de Jingjiatang.

⑥Jingshui: hoy en día, el río Jialu en la provincia de Henan fluye desde el sur del condado de Xingyang, pasa por Zhengzhou en el noreste, luego pasa por el condado de Zhongmou y Weishi en el sureste y termina en el condado de Shangshui. donde ingresa al río Yinghe. Desde Zhengzhou en adelante, se llamaba Jingshui en la antigüedad.

⑦Consulta: Qu Cong.

Agradecimiento

"Me despedí de la gente Zhou por la mañana y me quedé con la gente Zheng por la noche. Soy una pareja casada en un país extranjero y soy una persona solitaria. huésped con mis hijos y sirvientes." Estas cuatro frases explican el viaje. Me despedí de la gente de Zhou por la mañana y me quedé en Zhengzhou por la noche. Me estaba alejando cada vez más de mis familiares y un sentimiento desolado de soledad surgió espontáneamente. En este solitario viaje, la única persona cercana al poeta fue su sirviente. Estas dos últimas frases describen los sentimientos humanos con gran autenticidad, describen una psicología profunda y expresan vívidamente una desolación indescriptible. El poema de Cui Tu al final de la dinastía Tang, "Gradualmente distanciado de la carne y la sangre, se volvió cercano a los niños y sirvientes" ("Expresando sentimientos en una noche lluviosa en Bashan Road") se derivó de estas dos frases.

Las siguientes ocho oraciones pasan de la narrativa y la discusión a la descripción de la escena. El poeta exteriorizó este sentimiento desolado y solitario en un "Paisaje otoñal bajo la lluvia" concreto y tangible: "No se puede ver a Wanluo, la lluvia otoñal oscurece la tierra plana. El padre del campo regresa a casa al borde de la hierba, y El niño del pueblo pastando bajo la lluvia. El maestro Donggao sube, cuando Los cultivos rodean la casa con techo de paja, los insectos cantan, los pájaros hacen ruido y el mijo está maduro "Nanyang y Luoyang se han desdibujado gradualmente y han desaparecido del. vista, y el vasto y vasto desierto está envuelto en la lluvia que cae y el humo brumoso. A la cabeza del pueblo, el padre del campo regresa de un paseo con su azada, y el pastorcillo toca alegremente el flautín. La casa del propietario, situada en un terreno elevado junto al agua, al este del pueblo, está rodeada de cultivos de color verde brillante. También hay insectos otoñales lúgubres, máquinas agitadoras y pájaros ruidosos.

Las últimas ocho líneas del poema pasan de describir la escena a expresar directamente la emoción. "Mañana cruzaré el Jingshui, pero anoche todavía veré el Valle Dorado". Jingshui se origina en la montaña Gaozhu en el condado de Xingyang. Se llama Jingshui sobre Zhengzhou y el río Jialu debajo de Zhengzhou. Jingu, el jardín de Shi Chong, un hombre rico de la dinastía Jin, hace referencia a la prosperidad del pasado. Estas dos frases significan: Ayer estuve en la próspera Luoyang, pero mañana iré a la remota Zhengzhou. El significado de la frase se hace eco de las dos primeras frases "Me despido de la gente Zhou por la mañana y me quedo con la gente Zheng por la noche. No sólo refleja la cohesión y la profundización de las emociones, sino que también brinda a la gente un gran atractivo artístico". ; por otro lado, se abre y se cierra de forma medida. Se puede retraer y soltar libremente e integrar. "¿Qué quieres decir cuando vengas aquí? Iré a un lugar pobre y remoto por un salario exiguo". Estas dos frases son profundamente emotivas y llenas de encanto sin ser palabras directas y apasionadas. Revelan una melancolía más profunda en la burla de uno mismo: profundamente enamoradas, las personas se sienten solas.

En la melancolía del viaje, todo el poema se entrelaza con el tranquilo paisaje del campo con un estilo de escritura simple y natural, y el tranquilo paisaje se utiliza para expresar la frustración, la depresión y la soledad de los ups. y bajas de la burocracia. La poesía y la pintura en todo el poema se penetran y unifican entre sí, y finalmente alcanzan el maravilloso estado de "pintura dentro del poema, poesía dentro de la pintura".

Introducción al autor

Wang Wei (701-761), cuyo nombre de cortesía era Mojié, era conocido como el Buda poético, y su nombre de pila era Vimalakirti, que es Vimalakīrti. En el budismo, es un budista laico del budismo Mahayana. Es un famoso bodhisattva laico, lo que significa una persona famosa por su pureza y su ausencia de contaminación. Se puede ver que el nombre de Wang Wei tiene un vínculo indisoluble con el budismo.

Los logros de Wang Wei en poesía son multifacéticos, ya sean fortalezas fronterizas, poemas de paisajes, poemas rimados o cuartetas, todos ellos son poemas excelentes que se han transmitido al público. Sus poemas fueron llamados por Su Shi "la poesía de Tao Mojie, hay pinturas en los poemas; las pinturas de Mojie, hay poemas en las pinturas". De hecho, tiene logros únicos en la descripción de paisajes naturales. Ya sea la magnificencia de montañas y ríos famosos, la grandeza y desolación de fronteras y fortalezas, o la tranquilidad de pequeños puentes y aguas corrientes, pueden crear de manera precisa y concisa una imagen perfecta y vívida, sin mucha tinta, con una concepción artística elevada. Completa poesía y pintura. Fusión en un todo.

La Escuela de Poesía Pastoral del Paisaje fue una de las dos principales escuelas de poesía de la próspera dinastía Tang. Sus principales escritores fueron Meng Haoran, Wang Wei, Chang Jian, Zu Yong, Pei Di y otros. el que tuvo mayores logros y mayor influencia fue Wang Wei y Meng Haoran, también conocido como "Wang Meng".