Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El Libro de los Cantares·Nanshan—Sólo el amor fiel puede envejecer juntos

El Libro de los Cantares·Nanshan—Sólo el amor fiel puede envejecer juntos

¡Haz clic en el "texto azul" de arriba para seguirnos! Texto original

Cui Cui de Nanshan (1), Sui de Xionghu (2). Lu Dao tiene un swing (3), Qi Zigui (4). Llame a "parar" (5), llame a "parar" (6).

Ge Jian Wu Liang (7), Guan Yi Shuang Zhi (8). Hay un movimiento en el camino y Qi Ziyong se detiene (9). ¿Tanto interminables como interminables (10)?

¿Qué pasó con mamá (11)? El saldo de su departamento de gestión(12). ¿Qué tal conseguir una esposa? Debes demandar a tus padres. ¿Di "alto", "alto" e "inclinación" (13)?

¿Qué tal el Análisis Salarial (14)? El hacha del bandido no puede vencer (15). ¿Qué tal conseguir una esposa? Sin casamentera, no hay matrimonio. ¿Puedes parar, parar, parar (16)?

Anotar...

(1) Nanshan: El nombre de la montaña en el estado de Qi, o Niushan. Cui Cui: Esta montaña es muy alta.

(2) Suisui: Camina despacio.

(3) Lu Dao: El camino de Lu. Hay un columpio: el camino es llano.

(4) Qi Zi: La hija del Estado de Qi, aquí se refiere a la media hermana de Qi Xianggong y Wen Jiang, la esposa de Lu Huan Gong. Gui Gui: Cásate en este camino y ve a Lu.

(5) Detente: Las partículas modales no tienen significado real.

(6)¿Por qué? Huai: Señorita. Regresar.

(7) jù: Zapatos Maga. Five Liang: Cordones cruzados. Quinto, después del "mediodía", pase.

(8)Rui: La parte colgante de la cinta del sombrero.

(9) Yong: se refiere al matrimonio de Wen Jiang.

(10) Esclavos: seguidores y seguidoras.

(11)Polygonum (y): Plantación.

(12) Equilibrio: aspectos verticales y horizontales del campo. Mu: Tianlong.

(13) Ju (jú): Ser pobre significa dejar ir las cosas.

(14) Análisis salarial: Picar leña.

(15) Bandido: Pasa "No". K: Sí, con éxito.

(16) Extremo: Extremadamente malo, descontrolado.

Explora la verdad, la bondad y la belleza de la cultura china y difunde energía sana y positiva

Traducción

Nanshan es majestuoso y alto, y el zorro macho es lento y elegante.

El camino de Lu es muy amplio y Wen Jiang se casó a través de este camino.

Ya que estás casado con otra persona, ¿por qué todavía lo extrañas?

Los cordones de los zapatos de Gab están atados y la cinta de su sombrero cuelga hacia abajo y está bien atada.

El camino de Lu es amplio y amplio, por lo que Wen Jiang se casó con Lang.

Si ya estás casado con otra persona, ¿por qué quieres volver para renovar tu matrimonio?

¿Conoces el cultivo de cannabis? Hasta que crezcas.

¿Qué debo hacer si quiero casarme? Debes decírselo a tus padres.

Ya se lo has dicho a tus padres con antelación, ¿por qué sigues jugando con ella?

¿Tienes algún consejo para cortar leña? No se puede cortar sin un hacha.

¿Qué debo hacer si quiero casarme? Ningún casamentero puede hacerlo bien.

Dado que la casamentera se va a casar, ¿por qué se le debería permitir hacer lo que quiera?

Análisis

Este poema satiriza a Qi Xianggong, Lu Huangong y Wen Jiang.

Según "Zuo Zhuan: El decimoctavo año del duque Huan", en 694 a. C., el duque Huan de Lu llevó a su esposa Wen Jiang (media hermana) al estado de Qi y tuvo una aventura con Wen. Jiang* * * El duque Xiang de Qi aprovechó la oportunidad para tener una aventura con Wen Jiang nuevamente, pero el duque Huan de Lu lo descubrió y condenó a Wen Jiang. Wen Jiang le dijo a Qi Xianggong que Qi Xianggong celebró un banquete en honor a Lu Huangong. Después de que el duque Huan de Lu se emborrachó, envió a alguien para que llevara al duque Huan de regreso a su país y lo mató en el camino a casa. Este poema satiriza a Qi Xianggong, Lu Huangong y Wen Jiang.

Los dos primeros capítulos del poema pretenden satirizar a Wen Jiang por casarse con otra mujer y su preocupación por el duque Qi Xiang, mientras que los dos segundos capítulos pretenden satirizar al duque Huan de Lu por su incapacidad para proteger su esposa.

Debido a que los objetos de la sátira son Lu Huan Gong, Qi Xianggong y Wen Jiang, el poema sólo utiliza metáforas muy oscuras para referirse a ellos, como un zorro macho caminando lentamente. Con zapatos y sombreros, Wen Jiang y el duque Huan de Lu se casaron.

A través de este poema podemos comprobar que las mujeres siempre han dado gran importancia a la muerte de sus maridos.

Los conceptos morales de la gente no permiten que las mujeres deambulen entre varios hombres, pensando que esto va en contra de la ética humana y es inmoral. Ahora las exigencias de la gente en cuanto al amor y al matrimonio ya no son unilaterales. Un matrimonio feliz debe exigir que tanto el marido como la mujer sean leales el uno al otro para poder envejecer juntos.

Declaración de derechos de autor Este artículo es una interpretación original de "September Tongyu" y está publicado exclusivamente por "The Book of Songs Love Story" (ID de WeChat: shijingqinghua). Respetamos el conocimiento y el trabajo. al reimprimir!

Haz clic abajo para ver más↓↓↓